"intense fighting" - Translation from English to Arabic

    • القتال العنيف
        
    • القتال المكثف
        
    • قتال عنيف
        
    • القتال الشديد
        
    • القتال الضاري
        
    • القتال المكثّف
        
    • القتال الكثيف
        
    • قتال شديد
        
    • قتال شرس
        
    • معارك ضارية
        
    • قتال ضارٍ
        
    However, intense fighting and large-scale displacement is mainly concentrated in the southern island of Mindanao. UN غير أن القتال العنيف والتشريد الواسع النطاق يتركَّزان بصورة أساسية في جزيرة مينداناو الجنوبية.
    After three days of intense fighting and with its military base overrun, sources are today confirming that the Abuddinian city of Ma'an has fallen to the Caliphate. Open Subtitles بعد ثلاث أيام من القتال العنيف و إقتحام القاعدة العسكرية المصادر أكدت اليوم
    We started this year in the Middle East with the trauma of intense fighting in Gaza. UN بدأنا هذا العام في الشرق الأوسط بصدمة القتال المكثف في غزة.
    Several hours of intense fighting had taken place, but they had managed to press on. UN وقد جرى قتال عنيف استمر ساعات عديدة لكنهم تمكنوا من المضي في طريقهم.
    We are deeply concerned at the intense fighting in Kosovo. UN يساورنا القلق العميق بشأن القتال الشديد الذي تدور رحاه في كوسوفو.
    Noting the slow pace of voluntary repatriation in 1994 owing to continued intense fighting in Kabul and other areas, UN وإذ تلاحظ بطء خطى العودة الطوعية إلى الوطن في عام ٤٩٩١ نتيجة لاستمرار القتال الضاري في كابول ومناطق أخرى،
    Strongly condemning the recent intense fighting in the area of separation, including the attack which led to the injury of two UNDOF peacekeepers on 6 June, UN وإذ يشجب بشدة القتال المكثّف الذي دار مؤخرا في منطقة الفصل، بما في ذلك الهجوم الذي أدى إلى إصابة اثنين من حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يوم 6 حزيران/يونيه،
    IDF left the wounded woman in the house, unable to get medical attention due to the intense fighting. UN فقد تركت هذه القوات المرأة المصابة في المنزل بينما لم يكن في مقدورها الحصول على الرعاية الطبية بسبب القتال الكثيف.
    This led to intense fighting between the two communities with very heavy loss of lives and destruction of property. UN وأدى هذا إلى نشوب قتال شديد بين الطائفتين صحبته خسائر كبيرة في الأرواح وتدمير الممتلكات.
    146. During the month of August, intense fighting continued and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    146. During the month of August, intense fighting continued, and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    The intense fighting brought about a rapid deterioration in living conditions, including shortages of food, fuel, water and electricity, along with a rise in criminal activity. UN وتسبَّب القتال العنيف في تدهور سريع في الأوضاع المعيشية، بما يشمل النقص في الغذاء والوقود والمياه والكهرباء، إضافةً إلى ازدياد النشاط الإجرامي.
    A high-ranking military officer at the Angolan Armed Forces headquarters asserted that intense fighting and heavy shelling took place in Chimbuande in Cabinda province. UN وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا.
    UNOSAT images helped manage assistance to the 30,000 inhabitants of the Nahr el Bared refugee camp in Northern Lebanon, after three months of intense fighting inflicted severe damage. UN وساعدت صور يونوسات على إدارة تقديم المساعدة إلى 000 30 من سكان مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، بعد ثلاثة أشهر من القتال المكثف الذي ألحق بهم ضررا فادحا.
    2. The situation in Tajikistan has been very tense, especially in the area of Tavildara, where intense fighting continued between government and opposition forces. UN ٢ - ظلت الحالة في طاجيكستان بالغة التوتر، ولا سيما في منطقة تافيلدارا، حيث استمر القتال المكثف بين قوات الحكومة وقوات المعارضة.
    CNDP captured Kiwanja, following intense fighting on 4 and 5 November. UN واستولى المؤتمر الوطني على كيوانغا بعد قتال عنيف في 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    39. During May 2007, the forward defence line in Omanthai was completely closed for almost two weeks, following intense fighting. UN 39 - وخلال أيار/مايو 2007 أُقْفَل خط الدفاع الأمامي بأومانثاي تماما لمدة أسبوعين تقريبا عقب قتال عنيف.
    In addition, the Force temporarily vacated 2 of 21 positions and 2 of 10 outposts owing to intense fighting between the Syrian national armed forces and armed members of the opposition. UN علاوة على ذلك، أخلَت القوة مؤقتا موقعين من جملة 21 موقعا ومخفرين أماميين من بين عشرة مخافر أمامية، بسبب القتال الشديد بين القوات المسلحة الوطنية السورية وأعضاء المعارضة المسلحة.
    Noting the slow pace of voluntary repatriation in 1994 owing to continued intense fighting at Kabul and other areas, UN وإذ تلاحظ بطء خطى العودة الطوعية إلى الوطن في عام ٤٩٩١ نتيجة لاستمرار القتال الضاري في كابول ومناطق أخرى،
    Strongly condemning the recent intense fighting in the area of separation, including the attack which led to the injury of two UNDOF peacekeepers on 6 June, UN وإذ يشجب بشدة القتال المكثّف الذي دار مؤخرا في منطقة الفصل، بما في ذلك الهجوم الذي أدى إلى إصابة اثنين من حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يوم 6 حزيران/يونيه،
    18. In recent months, intense fighting, accompanied by attacks on civilian populations throughout the country, has made the humanitarian situation in Burundi extremely precarious. UN ١٨ - في اﻷشهر الأخيرة أدى القتال الكثيف الذي صاحبته هجمات على السكان المدنيين في كل أنحاء البلاد إلى إلحاق خطر يهدد الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    Between 22 and 24 August, the Force Intervention Brigade artillery and attack helicopters backed FARDC ground troops in intense fighting in the Kibati area. UN وفي الفترة من 22 إلى 24 آب/أغسطس، قامت قوات المدفعية والطائرات المروحية الهجومية التابعة للواء التدخل بدعم القوات البرية التابعة للجيش الكونغولي في قتال شرس وقع في منطقة كيباتي.
    21. During the reporting period Government of the Sudan forces pushed JEM elements from areas in Southern Darfur, which had witnessed relatively intense fighting in April and May. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دفعت قوات حكومة السودان عناصر حركة العدل والمساواة إلى الخروج من مناطق في جنوب دارفور، الذي شهد معارك ضارية نسبيا في نيسان/أبريل وفي أيار/مايو.
    I am writing in the light of the tragic reports coming out of the village of Trem-seh, near Hama, of intense fighting and significant casualties. UN أكتب لكم في ضوء التقارير المأساوية الواردة من قرية التريمسة، بقرب حماة، عن اندلاع قتال ضارٍ ووقوع عدد كبير من الإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more