"intensify its activities" - Translation from English to Arabic

    • تكثيف أنشطتها
        
    • تكثيف أنشطته
        
    • وتكثيف أنشطته
        
    In fulfilment of the mandate conferred on it by the General Assembly, the Special Committee proposes in the coming year to intensify its activities to conclude the decolonization process in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وتقترح اللجنة الخاصة في السنة القادمة، من أجل الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية العامة، تكثيف أنشطتها بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It called upon the Committee to intensify its activities to assist countries in transition in the implementation of economic reforms in all inland transport sectors. UN وطلبت الى اللجنة تكثيف أنشطتها كمساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال فيما يتعلق بتنفيذ اصلاحات اقتصادية في جميع قطاعات النقل الداخلي.
    22. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina to intensify its activities concerning alleged or apparent violations of human rights or alleged or apparent discrimination of any kind; UN ٢٢ - تطلـب إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك تكثيف أنشطتها المتعلقة بالانتهاكات المزعومة أو الظاهرة الماسة بحقوق اﻹنسان، أو التمييز المزعوم أو الظاهر بجميع أنواعه؛
    17. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina to intensify its activities concerning alleged or apparent violations of human rights, or alleged or apparent discrimination of any kind; UN ١٧ - تطلب من لجنة حقوق اﻹنسان المعنية للبوسنة والهرسك تكثيف أنشطتها المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان المزعومة أو الظاهرة، أو التمييز المزعوم أو الظاهر بجميع أنواعه؛
    UNCTAD should further intensify its activities within its mandate, in particular its activities directed towards the huge task of assisting African countries and LDCs. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تكثيف أنشطته في إطار ولايته، وبخاصة أنشطته الموجهة إلى المهمة الهائلة المتمثلة في مساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً.
    The changed global environment presented an opportunity to set TCDC on a new path and to intensify its activities. UN ويوفر تغير البيئة العالمية فرصة لوضع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مسار جديد وتكثيف أنشطته.
    The coming few months will put extra demands on the Implementation Monitoring Committee, chaired by my Special Representative, which will need to intensify its activities in order to discharge its supervisory responsibilities for the implementation of the Arusha Agreement, including the implementation of the ceasefire agreements and the reforms. UN وستفرض الشهور القادمة متطلبات إضافية على لجنة متابعة التنفيذ، التي يرأسها ممثلي الخاص، حيث ستكون بحاجة إلى تكثيف أنشطتها من أجل الوفاء بمسؤولياتها الرقابية عن تنفيذ اتفاق أروشا، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والإصلاحات.
    4. As previously reported, SFOR decided to intensify its activities under Operation Harvest for the three-month period from April to June. UN 4 - وكما ورد في تقارير سابقة، قررت القوة تكثيف أنشطتها في إطار عملية الحصاد خلال فترة الثلاثة أشهر من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه.
    In the meantime, she urged the secretariat to make every effort possible to continue its programme in favour of the Palestinian people and to intensify its activities despite the limitations on available resources. UN 28- وفي غضون ذلك، فهي تحث الأمانة على بذل كل جهد ممكن في سبيل مواصلة تنفيذ البرنامج الذي تضطلع به في صالح الشعب الفلسطيني، وعلى تكثيف أنشطتها على الرغم من محدودية الموارد المتاحة.
    35. In the meantime, she urged the secretariat to make every effort possible to continue its programme in favour of the Palestinian people and to intensify its activities despite the limitations on available resources. UN 35 - وفي غضون ذلك، فهي تحث الأمانة على بذل كل جهد ممكن في سبيل مواصلة تنفيذ البرنامج الذي تضطلع به لصالح الشعب الفلسطيني، وعلى تكثيف أنشطتها على الرغم من محدودية الموارد المتاحة.
    In the meantime, she urged the secretariat to make every effort possible to continue its programme in favour of the Palestinian people and to intensify its activities despite the limitations on available resources. UN 28 - وفي غضون ذلك، فهي تحث الأمانة على بذل كل جهد ممكن في سبيل مواصلة تنفيذ البرنامج الذي تضطلع به في صالح الشعب الفلسطيني، وعلى تكثيف أنشطتها على الرغم من محدودية الموارد المتاحة.
    " 22. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina to intensify its activities concerning alleged or apparent violations of human rights, or alleged or apparent discrimination of any kind; UN " ٢٢ - تطلـب إلى لجنــة حقـوق اﻹنسان المعنية للبوسنة والهرســك تكثيف أنشطتها المتعلقة بالانتهاكات المزعومة أو الظاهرة الماسة بحقوق اﻹنسان، أو التمييز المزعوم أو الظاهر بجميع أنواعه؛
    22. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina to intensify its activities concerning alleged or apparent violations of human rights, or alleged or apparent discrimination of any kind; UN ٢٢ - تطلـب إلى لجنــة حقـوق اﻹنسان المعنية للبوسنة والهرســك تكثيف أنشطتها المتعلقة بالانتهاكات المزعومة أو الظاهرة الماسة بحقوق اﻹنسان، أو التمييز المزعوم أو الظاهر بجميع أنواعه؛
    17. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina to intensify its activities concerning alleged or apparent violations of human rights, or alleged or apparent discrimination of any kind; UN ١٧ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان المعنية للبوسنة والهرسك تكثيف أنشطتها المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان المزعومة أو الظاهرة، أو التمييز المزعوم أو الظاهر بجميع أنواعه؛
    8. Invites the World Health Organization to intensify its activities in the sound management of chemicals in support of the Strategic Approach, in particular at regional and country levels and including the strengthening or establishment of information networks; UN 8 - يدعو منظمة الصحة العالمية إلى تكثيف أنشطتها في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدعم النهج الاستراتيجي، ولا سيما على المستويين الإقليمي والقطري ويشمل ذلك تعزيز أو إنشاء شبكات معلومات؛
    Germany, which greatly appreciated the recent special efforts of UNIDO in the areas of energy and the environment, hoped that it would continue to intensify its activities in those areas. UN 20- وذكر أنَّ ألمانيا، التي تقدِّر عالياً الجهود الخاصة الأخيرة لليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة، تأمل أن تواصل المنظمة تكثيف أنشطتها في هذين المجالين.
    8. Invites the World Health Organization to intensify its activities in the sound management of chemicals in support of the Strategic Approach, in particular at regional and country levels and including the strengthening or establishment of information networks; UN 8 - يدعو منظمة الصحة العالمية إلى تكثيف أنشطتها في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لدعم النهج الاستراتيجي، ولا سيما على المستويين الإقليمي والقطري ويشمل ذلك تعزيز أو إنشاء شبكات معلومات؛
    15. Calls upon the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina (the “Commission”) to intensify its activities concerning alleged or apparent discrimination or violations of human rights of any kind; UN ١٥ - تطلب إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك ) " اللجنة " ( تكثيف أنشطتها المتعلقة بما يُزعَم أو يَبدو من حالات التمييز أو انتهاكات حقوق اﻹنسان أيا كان نوعها؛
    The changed global environment presented an opportunity to set TCDC on a new path and to intensify its activities. UN ويوفر تغير البيئة العالمية فرصة لوضع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مسار جديد وتكثيف أنشطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more