"intensify its efforts aimed at" - Translation from English to Arabic

    • تكثيف جهودها الرامية إلى
        
    • بتكثيف جهودها الرامية إلى
        
    • وتكثيف جهودها الرامية إلى
        
    The Committee also encourages the State party to intensify its efforts aimed at achieving its target of reducing child poverty by half by 2010. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تحقيق هدفها المتمثل في تخفيض فقر الأطفال إلى النصف بحلول عام 2010.
    The Committee also encourages the State party to intensify its efforts aimed at achieving its target of reducing child poverty by half by 2010. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تحقيق هدفها المتمثل في تخفيض فقر الأطفال إلى النصف بحلول عام 2010.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع الحمل في سن المراهقة، وإلى توفير خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at combating alcohol abuse, including through awareness-raising campaigns. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المشروبات الكحولية، بما في ذلك تنظيم حملات توعية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at combating alcohol abuse, including through awareness-raising campaigns. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المشروبات الكحولية، بما في ذلك تنظيم حملات توعية.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at eliminating the societal gender role stereotypes and prejudices, including through awareness-raising campaigns. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التخلص من القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بدور الجنسين في المجتمع، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية.
    The Committee also calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع حمل المراهقات وإلى إتاحة خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at eliminating the societal gender role stereotypes and prejudices, including through awareness-raising campaigns. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التخلص من القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بدور الجنسين في المجتمع، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية.
    The Committee also calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع حمل المراهقات وإلى إتاحة خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع الحمل في سن المراهقة، وإلى توفير خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts aimed at creating conditions for sustainable development in the western areas and to eliminate economic and social disparities between the regions. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى تهيئة الظروف المناسبة للتنمية المستدامة في المناطق الغربية والقضاء على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة بين المناطق.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts aimed at reducing the phenomenon of residential segregation based on racial, ethnic and national origin, as well as its negative consequences for the affected individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى الحد من ظاهرة الفصل السكني القائم على الأصل العرقي والإثني والقومي، ومن عواقبه السلبية على الأفراد والجماعات المتأثرين.
    The Agency should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. UN كذلك ينبغي تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية إلى إيجاد سبل ووسائل لتمويل المساعدة التقنية عن طريق موارد مؤكدة يمكن التنبؤ بها.
    Smoking especially among young people The CEDAW Committee has expressed its concern about the increase in smoking and in the use of drugs among young people, particularly among girls, and urged the Government to intensify its efforts aimed at decreasing them. UN أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الزيادة في التدخين وتعاطي المخدرات فيما بين الشباب، وبخاصة فيما بين الفتيات، وحثت الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى التقليل منهما.
    The IAEA should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها الرامية إلى العثور على طرق وسبل لتمويل المساعدة التقنية من خلال موارد يمكن التنبؤ بها ومؤكدة.
    The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts aimed at creating conditions for sustainable development in the western areas and to eliminate economic and social disparities between the regions. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف جهودها الرامية إلى تهيئة الظروف المناسبة للتنمية المستدامة في المناطق الغربية والقضاء على الفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة بين المناطق.
    309. The Committee expresses its concern about the increase in smoking and in the use of drugs among young people, particularly girls, and urges the Government to intensify its efforts aimed at combating the use and supply of drugs and smoking. UN 309- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد التدخين وإساءة استعمال المخدرات بين الشباب ولا سيما بين الفتيات، وتحث الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة التدخين وتعاطي المخدرات وعرضها.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at preventing alcohol and drug abuse, as well as at addressing the root causes of mental health disorders among the population of the State party. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى منع تعاطي المشروبات الكحولية والمخدرات، وإلى معالجة الأسباب الجذرية لاضطرابات الصحة العقلية بين سكان الدولة الطرف.
    They recommended that Finland intensify its efforts aimed at preventing alcohol and drug abuse, including through the promotion of a healthy lifestyle among adolescents, and at addressing the root causes of mental health disorders. UN وأوصت اللجنتان فنلندا بتكثيف جهودها الرامية إلى منع إساءة استعمال الكحول والمخدرات، بما في ذلك عن طريق تشجيع اتباع المراهقين لنمط حياة صحي ومعالجة الأسباب الجذرية لاضطرابات الصحة العقلية(82).
    30. The Committee recommends that the State party intensify its efforts aimed at diversifying academic and vocational choices for women and men and take further measures to encourage women and men to choose non-traditional fields of education and careers, e.g. by encouraging more men to participate in the formal education of children. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية للنساء والرجال وباتخاذ تدابير إضافية لتشجيع النساء والرجال على اختيار مجالات غير تقليدية في مجالي التعليم والتوظيف، وذلك بتشجيع عدد أكبر من الرجال مثلاً على المشاركة في التعليم في مدارس الأطفال النظامية.
    (e) The Government should pursue and intensify its efforts aimed at reforming and restructuring the army, including the integration of coherent units; the reform of the military command structure needs to be accelerated; UN (هـ) ينبغي للحكومة متابعة بل وتكثيف جهودها الرامية إلى إصلاح الجيش وإعادة هيكلته، بما في ذلك دمج الوحدات المتماسكة؛ ويلزم التسريع في إصلاح هيكلية القيادة العسكرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more