"intensify its efforts in" - Translation from English to Arabic

    • تكثيف جهودها في
        
    • تكثف جهودها في
        
    • تكثيف جهوده في
        
    • يكثف جهوده في
        
    • مضاعفة جهودها في
        
    • بتكثيف جهودها في
        
    • أن تكثّف جهودها في
        
    The Advisory Committee welcomes the Mission's early commitment, during the start-up phase, to nationalization and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتزام البعثة بالتأميم مبكرا خلال مرحلة بدء التشغيل وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    The United Nations should intensify its efforts in all those areas. UN وعلى اﻷمم المتحدة تكثيف جهودها في جميع هذه المجالات .
    The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. UN ولذلك يجب أن تشجع الجمعية لجنة نزع السلاح على تكثيف جهودها في هذا المجال، ويجب أن تقوم نفسها بأي عمل تراه ضروريا لﻹسراع بالتحول من إنتاج اﻷسلحة إلى المزيد من المساعي السلمية.
    The Authority should therefore intensify its efforts in this regard. UN ولهذا، ينبغي للسلطة أن تكثف جهودها في هذا المضمار.
    The Secretariat should intensify its efforts in that area. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكثف جهودها في هذا المجال.
    We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    The Conference on Disarmament must intensify its efforts in the area of security assurances. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده في مجال الضمانات الأمنية.
    The Israeli Government urged UNICEF to intensify its efforts in that regard. UN وتحث الحكومة الإسرائيلية اليونيسيف على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    Furthermore, regarding the quantification of benefits and associated costs, the Committee concurs with the Board of Auditors and encourages the Secretariat to intensify its efforts in this regard. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للفوائد والتكاليف المرتبطة بها، تتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الأمانة العامة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to further intensify its efforts in education and awareness-raising campaigns to combat prejudices against ethnic minorities and promote inter-ethnic dialogue and tolerance within society, in particular at the cantonal and communal level. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تكثيف جهودها في حملات التثقيف والتوعية لمكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية وتشجيع الحوار بين الإثنيات والتسامح داخل المجتمع، لا سيما على صعيد الكانتونات والبلديات.
    The Committee encourages the Secretariat to intensify its efforts in identifying qualified personnel for the public information programme in UNOMIG. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تكثيف جهودها في تحديد الموظفين المؤهلين للبرنامج الإعلامي التابع لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    With a view to contributing to a stable and secure environment throughout Darfur, UNAMID has been able to expand its patrols both in number and range throughout the three Darfurian states, currently conducting on average more than 100 patrols per day, and to intensify its efforts in community policing. UN وبغية الإسهام في تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جميع أنحاء دارفور، تمكّنت العملية المختلطة من توسيع دورياتها من حيث العدد والنطاق في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث، حيث تسير حاليا في المتوسط أكثر من 100 دورية في اليوم، وتمكّنت من تكثيف جهودها في خفارة المجتمعات.
    The Group of 77 and China encouraged the Secretariat to intensify its efforts in negotiating with Governments that had yet to conclude appropriate bilateral cooperation agreements. UN وأعرب عن تشجيع مجموعة الـ77 والصين للأمانة على تكثيف جهودها في التفاوض مع الحكومات التي لم تبرم بعد اتفاقات التعاون الثنائية الملائمة.
    The Advisory Committee notes the Mission's efforts at reducing its vacancy rate for international staff and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين، وتشجع البعثة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    It should also guarantee better coordination between the two offices so as to avoid an overlap of activities, and intensify its efforts in responding diligently and promptly to the Ombudsman's recommendations. UN كذلك يتعين عليها أن تكفل تحسين التنسيق بين المكتبين بحيث يتم تفادي تداخل الأنشطة، وأن تكثف جهودها في الاستجابة على نحو نشط وفوري لتوصيات أمين المظالم.
    Considering the numerous challenges that hampered progress in agribusiness in African countries, UNIDO should intensify its efforts in that regard. UN وقال إنه، اعتباراً للتحدّيات العديدة التي تعترض مسيرة تقدّم القطاع التجاري الزراعي في البلدان الأفريقية، ينبغي لليونيدو أن تكثف جهودها في هذا الصدد.
    Given the importance attached by Germany to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including within its own border, Algeria recommended that Germany should intensify its efforts in the area with a more committed contribution to the preparatory process for the Durban Review Conference with a view to ensuring its success. UN ونظراً لما توليه ألمانيا من أهمية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك داخل حدودها، فإن الجزائر قد أوصتها بأن تكثف جهودها في هذا المجال عن طريق المساهمة بشكل أكثر التزاماً في عملية التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي بغية ضمان نجاحه.
    The Committee urges the Office to intensify its efforts in this regard. UN وتحث اللجنة المكتب على تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    One speaker expressed concern at the low ratification of the Firearms Protocol and called upon UNODC to intensify its efforts in that regard. UN 70- وأبدى أحد الممثّلين قلقه إزاء تدنّي نسبة التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية، ودعا المكتب إلى تكثيف جهوده في هذا الشأن.
    33. Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field. UN 33 - يعرب عن تقديره لجهود البنك الإسلامي لمنح معاملة تفضيلية للشركات والمتعاقدين من الدول الأعضاء في تنفيذ المشاريع التي يمولها البنك وتدعو البنك إلى تكثيف جهوده في هذا المجال؛
    Additionally, the Global Compact Office will require a stronger mandate to intensify its efforts in this regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الاتفاق العالمي سوف يحتاج إلى ولاية أقوى حتى يستطيع أن يكثف جهوده في هذا الصدد.
    Meanwhile the UNEP secretariat intends to intensify its efforts in the following areas: UN 32 - وتعتزم أمانة برنامج البيئة في الوقت نفسه مضاعفة جهودها في المجالات التالية:
    It commits itself to intensify its efforts in the following areas: UN وتتعهد الحكومة بتكثيف جهودها في المجالات التالية:
    The Group called on the Secretariat to intensify its efforts in Africa, and welcomed the High-Level Conference on the Development of Agribusiness and Agro-Industries in Africa to be held in Nigeria in March 2010. UN وقال إن المجموعة تدعو الأمانة إلى أن تكثّف جهودها في أفريقيا وترحّب بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن تنمية منشآت الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا المزمع عقده في نيجيريا في آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more