"intensify its work" - Translation from English to Arabic

    • تكثيف عمله
        
    • تكثف عملها
        
    • تكثيف أعمالها
        
    • تكثيف أعماله
        
    That new approach enabled the Conference to considerably intensify its work, attracting broad participation by experts from capitals. UN وقد أتاح ذلك النهج الجديد للمؤتمر تكثيف عمله بصورة ملموسة، وجذب مشاركة واسعة للخبراء من العواصم.
    He also encouraged AJC to intensify its work to prevent genocide. UN وشجع الأمين العام المجلس أيضا على تكثيف عمله المتعلق بمنع الإبادة الجماعية.
    In 1997, the Ad Hoc Group dealing with the strengthening of the BTWC has agreed to intensify its work. UN ففي عام ٧٩٩١، وافق الفريق المخصص الذي يعالج مسألة تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية، على تكثيف عمله.
    On the other hand, it would be expedient for the OSCE to intensify its work along the lines of its specialization, such as, for example, human rights monitoring, support for the formation of democratic institutions, and the supervision of elections. UN ومن جانب آخر، من المناسب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تكثف عملها وفقا لتخصصها، من قبيل مثلا رصد حقوق اﻹنسان، وتوفير الدعم ﻹنشاء مؤسسات ديمقراطية، واﻹشراف على الانتخابات.
    In its resolution 54/126, the General Assembly, requested the Ad Hoc Committee to continue its work, in accordance with resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, and to intensify its work in order to complete it in 2000. UN وفي قرارها ٤٥/٦٢١، طلبت الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها وفقا للقرارين ٣٥/١١١ و٣٥/٤١١ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، وأن تكثف عملها لانجازه في عام ٠٠٠٢.
    The establishment of the Committee on Transport epitomizes the efforts of ESCWA’s secretariat to intensify its work in sectors in which it has a comparative advantage. UN ويلخص إنشاء لجنة النقل الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة من أجل تكثيف أعمالها في القطاعات التي لها فيها مزية نسبية.
    The genuine interest in TIA expressed by many member States is only matched by the desire that the CD continue to pay attention and, indeed, intensify its work on this matter. UN والاهتمام الصادق بالشفافية في مسألة التسلح الذي أبدته دول أعضاء كثيرة لا يضاهيه سوى الرغبة في أن يواصل مؤتمر نزع السلاح إيلاء الانتباه لهذا اﻷمر، وبالطبع تكثيف أعماله في هذا الخصوص.
    Noting that its reporting focused on the output level, there was a call for UNOPS to intensify its work with partners in order to reflect its results at the outcome level as well. UN ولوحظ أن تقارير مكتب خدمات المشاريع تركز على مستوى النواتج، ولذلك دُعي مكتب خدمات المشاريع إلى تكثيف عمله مع الشركاء بحيث تنعكس نتائجه على مستوى المحصلة كذلك.
    Noting that its reporting focused on the output level, there was a call for UNOPS to intensify its work with partners in order to reflect its results at the outcome level as well. UN ولوحظ أن تقارير مكتب خدمات المشاريع تركز على مستوى النواتج، ولذلك دُعي مكتب خدمات المشاريع إلى تكثيف عمله مع الشركاء بحيث تنعكس نتائجه على مستوى المحصلة كذلك.
    The Review Conference had called on the Ad Hoc Group to intensify its work with a view to completing it as soon as possible before the commencement of the fifth review conference in 2001. UN وقد دعا المؤتمر الاستعراضي الفريـــق المخصص إلى تكثيف عمله بغية الانتهاء منه في أقـــرب وقت ممكــن قبل بداية المؤتمر الاستعراضي الخامس فــي عــام ٢٠٠١.
    Common internal oversight standards had a central role to play in that process. The Office needed to intensify its work on the adoption of internal oversight standards which should become a benchmark for appraising existing oversight structures and a guide for the work of all components of the management structure of the United Nations Secretariat. UN ويحتاج المكتب إلى تكثيف عمله المتعلق باعتماد معايير للمراقبة الداخلية، كيما تتخذ مقياسا لتقييم هياكل الرقابة الحالية ودليلا تستهدي به جميع عناصر الهيكل اﻹداري لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عملها.
    It is my conviction that this year the Conference will further intensify its work, agree on a programme of work promptly, and launch long-awaited negotiations. UN وأنا أعتقد أن هذا العام سيشهد مضي المؤتمر في تكثيف عمله واتفاقه بشأن برنامج عمل على وجه السرعة وشروعه في مفاوضات طال انتظارها.
    258. In the context of the importance of work done in the field of freshwater, referred to in the triennial review in relation to recommendation 3 of the in-depth evaluation, it was recalled that UNEP had been called upon to intensify its work in this field. UN ٢٥٨ - وفي سياق أهمية العمل المضطلع به في مجال المياه العذبة، المشار إليه في الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بالتوصية ٣ من التقييم المتعمق، أُشير إلى أنه قد طلب من برنامج البيئة تكثيف عمله في هذا الميدان.
    30. His delegation also supported the draft resolution requesting the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to intensify its work with a view to completing the draft convention in the year 2000. UN ٣٠ - واختتم قائلا بأن وفده يؤيد كذلك مشروع القرار الذي يطلب إلى اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أن تكثف عملها لاستكمال مشروع الاتفاقية في العام ٢٠٠٠.
    In its resolution 54/126 of 17 December 1999, the Assembly requested the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to intensify its work in order to complete it in the year 2000. UN وفي قرارها ٤٥/٦٢١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١ طلبت الجمعية الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تكثف عملها لكي تنجزه في عام ٠٠٠٢.
    4. Requests the Ad Hoc Committee to continue its work, in accordance with resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, and to intensify its work in order to complete it in the year 2000; UN ٤ - تطلب الى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها وفقا للقرارين ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، وأن تكثف عملها لكي تنجزه في عام ٠٠٠٢ ؛
    Requests the Ad Hoc Committee to continue its work, in accordance with resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, and to intensify its work in order to complete it in the year 2000; UN " ٤ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها وفقا للقرارين ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، وأن تكثف عملها لكي تنجزه في عام ٠٠٠٢؛
    4. Requests the Ad Hoc Committee to continue its work, in accordance with resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, and to intensify its work in order to complete it in 2000; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها وفقا للقرارين ٥٣/١١ و ٥٣/١١٤ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وأن تكثف عملها لكي تنجزه في عام ٢٠٠٠؛
    58. In the future, the Committee will have to intensify its work with the ultimate goal of rendering its list as complete and accurate as possible. UN 58 - وفي المستقبل، يتعين على اللجنة أن تكثف عملها لتحقيق الهدف النهائي، وهو جعل قائمتها مكتملة ودقيقة إلى أقصى قدر ممكن.
    There is a need for the United Nations system to intensify its work with a view to eradicating hunger and poverty, unemployment and social marginalization; to protecting human rights; and to promoting education, health, and the equality of men and women. UN إن منظومة اﻷمم المتحدة بحاجة إلى تكثيف أعمالها بهدف القضاء على الجوع والفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي؛ وحماية حقوق اﻹنسان؛ والنهوض بالتعليم والصحة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    In line with the emphasis of the TCPR on inter-agency collaboration, UNICEF will continue to intensify its work with United Nations partners, for example in implementing a joint mandatory e-learning package on gender in programming. UN وانسجاما مع تركيز الاستعراض الشامل على التعاون فيما بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تكثيف أعمالها مع شركاء الأمم المتحدة، للقيام، على سبيل المثال، بتنفيذ مجموعة إلزامية مشتركة للتعلم الإلكتروني فيما يتصل بالمسائل الجنسانية في مجال البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more