"intensify their efforts in" - Translation from English to Arabic

    • تكثيف جهودها في
        
    • تكثيف جهودهم في
        
    • تكثيف جهودها من أجل
        
    • تكثف جهودها في
        
    • تكثيف الجهود التي تبذلها من أجل
        
    • تكثيف جهودها الرامية إلى
        
    • بتكثيف جهودها في
        
    • تكثيف جهودها عند
        
    • تكثيف جهودهما
        
    He encourages all parties involved to intensify their efforts in the context of the dialogues and sustain the momentum of the process. UN وأشجع جميع الأطراف المعنية على تكثيف جهودها في الحوارات والحفاظ على الزخم الذي اكتسبته.
    We encourage Member States to intensify their efforts in this regard. UN ونشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    We therefore call on the developing countries to intensify their efforts in promoting the requisite institutions for microfinancing and the international community, including the international financial institutions, to lend the necessary complementary support. UN ولذلك، ندعو البلدان النامية إلى تكثيف جهودها في تعزيز المؤسسات الضرورية للتمويلات الصغيرة، كما ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم الدعم المكمل الضروري.
    In that context, he welcomed the increased allocation of resources to LDCs and requested donors to intensify their efforts in this regard. UN وفي هذا السياق، رحب بزيادة الموارد المخصصة لأقل البلدان نمواً وطلب إلى المانحين تكثيف جهودهم في هذا الصدد.
    " It also calls upon all concerned parties, in particular in the region, to intensify their efforts in implementing resolution 1701 (2006), including by fully cooperating with the SecretaryGeneral in this regard. UN " ويهيب أيضا بجميع الأطراف المعنية، ولا سيما في المنطقة، تكثيف جهودها من أجل تنفيذ القرار 1701 (2006)، بطرق عدة منها التعاون التام مع الأمين العام في هذا الصدد.
    15. Recommends that all Governments intensify their efforts in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system of which they are members to accord priority to the question of providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN ١٥ - توصي جميع الحكومات بأن تكثف جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹيلاء اﻷولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي؛
    9. Stresses the need for cultural and educational programmes to be developed with a view to raise awareness on human rights, and urges States to intensify their efforts in this regard; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    9. Stresses the need for cultural and educational programmes to be developed with a view to raise awareness on human rights, and urges States to intensify their efforts in this regard; UN 9- يشدد على الحاجة إلى وضع برامج ثقافية وتعليمية بهدف التوعية بحقوق الإنسان، ويحث الدول على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛
    " The role played by countries neighbouring Myanmar and members of the Association of Southeast Asian Nations in support of the good offices mission of the Secretary-General, and encourages them to intensify their efforts in this regard " ; with a new paragraph as follows: UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    21. Welcome the achievements made by developing countries towards promoting South-South cooperation initiatives and invite them to continue to intensify their efforts in this regard. UN 21 - نرحب بالإنجازات التي حققتها البلدان النامية في سبيل تشجيع مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وندعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    10. Invites Member States, the United Nations system and all relevant stakeholders, including non-governmental organizations, to intensify their efforts in building support for the Durban Declaration and Programme of Action in the follow-up to the commemoration of its tenth anniversary; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها في بناء الدعم لإعلان وبرنامج عمل ديربان في إطار متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتمادهما؛
    She further encourages the authorities of the Democratic Republic of the Congo to uphold their commitment to exclude perpetrators of grave violations against children from being eligible to integrate into the national security forces or to benefit from amnesty, and encourages them to intensify their efforts in holding perpetrators accountable. UN وتشجع الممثلة الخاصة أيضاً سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الوفاء بالتزامها باستبعاد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من الانضمام إلى قوات الأمن الوطنية أو الاستفادة من العفو، كما تشجعها على تكثيف جهودها في مساءلة الجناة.
    Having recalled the Meetings of the States Parties at Maputo, Geneva and Managua, we have added a paragraph recalling the Fourth Meeting held at Geneva from 16 to 20 September 2002, and the Declaration of the Fourth Meeting reaffirming the commitment of the States Parties to further intensify their efforts in those areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention. UN ونذكّر باجتماعات الدول الأطراف في مابوتو وجنيف وماناغوا في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002، وبإعلان الاجتماع الرابع الذي تأكد فيه التزام الدول الأطراف بزيادة تكثيف جهودها في المجالات المتصلة اتصالا مباشرا بالأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية.
    64. Given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. UN ٦٤ - ونظرا لما تتسم به تلك الاتصالات من أهمية متزايدة، يعتزم المفتشون تكثيف جهودهم في هذا الصدد، في السنوات القادمة.
    64. Given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. UN ٦٤ - ونظرا لما تتسم به تلك الاتصالات من أهمية متزايدة، يعتزم المفتشون تكثيف جهودهم في هذا الصدد، في السنوات القادمة.
    I hope the initiative will be supported by all Member States, and I encourage representatives of civil society, the private sector and the donor community to intensify their efforts in addressing Chernobyl-related problems. UN وآمل في أن تدعم جميع الدول الأعضاء هذه المبادرة وأشجع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص ومجتمع المانحين على تكثيف جهودهم في التصدي للمشاكل المتعلقة بتشيرنوبيل.
    In the Prosecutor's December 2010 Completion Strategy report, faced with the absence of tangible results, the Office of the Prosecutor urged the Serbian authorities to intensify their efforts in implementing the recommendations made. UN وفي التقرير عن استراتيجية الإنجاز الذي أعده المدعي العام في كانون الأول/ديسمبر 2010، ونظرا لعدم تحقيق نتائج ملموسة، حث مكتب المدعي العام السلطات الصربية على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة.
    17. Calls upon the authorities of Bosnia and Herzegovina and, in particular, the authorities of the Republika Srpska to increase their cooperation with the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina (the “Commission”), to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to intensify their efforts in this regard; UN ١٧ - تهيب بسلطات البوسنة والهرسك ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، أن تكثف تعاونها مع لجنة حقوق اﻹنسان للبوسنة والهرسك " )اللجنة( " ، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وأن تكثف جهودها في هذا الصدد؛
    In order to achieve universal access targets and mitigate the impact of HIV and AIDS on socio-economic development and regional integration, the Summit urged member States to intensify their efforts in implementing the Maseru Declaration on Combating HIV and AIDS. UN ولتحقيق أهداف تعمم الحصول على العلاج والتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على التنمية الاقتصادية - الاجتماعية والتكامل الإقليمي. حثت القمة الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The Council called on all concerned parties, in particular in the region, to intensify their efforts in implementing resolution 1701 (2006), including by fully cooperating with the Secretary-General. UN ودعا المجلس جميع الأطراف المهتمة، ولا سيما في المنطقة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 1701 (2006) بما في ذلك عن طريق التعاون التام مع الأمين العام.
    In this regard, while calling for enhanced international cooperation in mine clearance, as well as in the rehabilitation and reintegration of victims of mines, my delegation wishes to pay tribute to those Governments that have taken steps in this direction and have pledged to intensify their efforts in the future. UN وفي هذا الصدد، بينما يدعو وفد بلدي إلى تعزيز التعاون الدولي لتطهير اﻷلغام، وكذلك ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام واندماجهم، يود أن يشيد بتلك الحكومات التي اتخذت خطوات في هذا الاتجاه وتعهدت بتكثيف جهودها في المستقبل.
    5. Calls upon all States to intensify their efforts in taking appropriate measures to prevent political parties from promoting and inciting racial discrimination in violation of human rights; UN 5- تناشد كافة الدول تكثيف جهودها عند اتخاذ التدابير الملائمة لمنع الأحزاب السياسية من الترويج للتمييز العنصري أوالتحريض عليه انتهاكاً لحقوق الإنسان؛
    His delegation also welcomed the intention expressed by the World Bank and IMF to intensify their efforts in a number of areas. UN ويعرب وفده أيضا عن ترحيبه بما عبر عنه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من نية على تكثيف جهودهما في عدد من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more