"intensive deliberations" - Translation from English to Arabic

    • المداولات المكثفة
        
    • مداولات مكثفة
        
    I shall summarize the results of these intensive deliberations in the Commission. UN وسأوجز للجنة نتائج المداولات المكثفة التي أجرتها الهيئة.
    We have four years of intensive deliberations behind us. UN ووراءنا أربع سنوات من المداولات المكثفة.
    Despite intensive deliberations for the last six years, however, there has been no consensus as yet on an expansion package involving such issues as categories and total size of the enlarged Council, qualifications and modalities for the selection of the new membership and the system of periodic review. UN وبالرغم من المداولات المكثفة التي عقدت إبان السنوات الست الماضية، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن مجموعة متكاملة من إجراءات التوسيع التي تتضمن مسائل من قبيل فئات العضوية والحجم اﻹجمالي للمجلس الموسع، والمؤهلات وطرائق اختيار اﻷعضاء الجدد، ونظام الاستعراض الدوري.
    The Chairperson's text was the product of intensive deliberations and a shared commitment to addressing urgently the humanitarian concerns associated with the use of such weapons. UN ونص الرئيس خلاصة مداولات مكثفة والتزام مشترك بالمعالجة الفورية للشواغل الإنسانية المرتبطة باستعمال هذه الأسلحة.
    Since the beginning of 2013, the legal framework for elections has been the subject of intensive deliberations within the National Assembly, in discussions across the political spectrum and within civil society. UN ومنذ مطلع عام 2013، كان الإطار القانوني للانتخابات محل مداولات مكثفة داخل الجمعية الوطنية، خلال مناقشات شارك فيها جميع الأطياف السياسية والمجتمع المدني.
    In that spirit, the Disarmament Commission started to deliberate on this important issue and, following intensive deliberations, adopted 16 principles of verification, which are referred to in the second preambular paragraph of the draft resolution. UN وبهذه الروح بدأت هيئ نزع السلاح مداولات بشأن هذه المسألة الهامة، وبعد مداولات مكثفة اعتمدت مبادئ التحقق الستة عشر، التي أشير إليها في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار.
    But we have every reason to believe that we have seen a new spirit at Sodere and during the course of these intensive deliberations of the High-level Consultative Meeting. UN ولكن لدينا أسبابا كثيرة تجعلنا نعتقد أننا شهدنا روحا جديدة تسود في سوديري وفي أثناء هذه المداولات المكثفة للاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى.
    We have to dispel, through intensive deliberations on the effectiveness of our methods of work, the bad reputation that the Disarmament Commission has acquired in the past few years. UN وعلينا أن نبدد، عن طريق المداولات المكثفة بشأن فعالية أساليب عملنا، السمعة السيئة التي اكتسبتها هيئة نزع السلاح في السنوات القلائل الماضية.
    “As you embark on a new round of intensive deliberations, I would like to share with you some of the concerns and expectations of the international community in the field of disarmament. UN " وأود وأنتم تشرعون في جولة جديدة من المداولات المكثفة أن أعبر لكم عن بعض شواغل وتوقعات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Under the overall guidance of the World Solar Commission, the Programme will be given a definite structure within a period of nine months after the Summit through intensive deliberations and appropriate negotiations, it being understood that the Programme is open-ended, i.e., that new projects can be included during the decade that it will cover. UN وسيُعطى البرنامج في ظل التوجيه العام للجنة العالمية للطاقة الشمسية، هيكلا محددا في غضون فترة تسعة أشهر من عقد مؤتمر القمة العالمي، وذلك من خلال المداولات المكثفة والمفاوضات المناسبة، علما بأن من المفهوم أن البرنامج مفتوح، أي أنه يمكن إدراج مشاريع جديدة خلال العقد الذي سيشمله البرنامج.
    It is truly regrettable that the Disarmament Commission failed last year to agree on a paper on the role of science and technology, despite the intensive deliberations that continued until the last minute under the able leadership of Ambassador Mason of Canada, Chairman of the drafting group. UN ما يؤسف له حقا أن هيئة نزع السلاح فشلت في العام الماضي في الاتفاق على ورقة بشأن دور العلم والتكنولوجيا، رغم المداولات المكثفة التي استمرت حتى آخر دقيقة تحت القيادة القديرة للسفيرة ماسون ممثلة كندا، رئيسة فريق الصياغة.
    Compared with the previous text based on the recommendations of regional group meetings and taking into account the intensive deliberations conducted by the Friends of the Chair, during which various views of different countries were introduced into the draft declaration, Turkey finds that the draft text is satisfactory and meets its prior concern. UN ومقارنة بالنص السابق المستند إلى توصيات اجتماعات المجموعات الاقليمية ومع مراعاة المداولات المكثفة التي أجراها أصدقاء الرئيس، والتي أدخلت خلالها في مشروع الإعلان آراء شتى مقدمة من مختلف البلدان، ترى تركيا أن مشروع النص مرض وأنه يلبّي شاغلها السابق.
    Mr. Lee See-young (Republic of Korea): The reform of the Security Council remains one of the top priority issues on our agenda, despite intensive deliberations among Member States for the past five years. UN السيد لي سي - أونغ )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لا يزال إصلاح مجلس اﻷمن من بين المسائل التي لها أولوية قصوى على جدول أعمالنا على الرغم من المداولات المكثفة فيما بين الدول في السنوات الخمس الماضية.
    41. The two years of intensive deliberations by IPF, supported by numerous meetings of experts, resulted in over 100 negotiated proposals for action on a number of issues related to sustainable forest management, including national forest programmes, forest assessment, criteria and indicators, traditional forest-related knowledge and underlying causes of deforestation. UN ٤١ - أسفر عامان من المداولات المكثفة في الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، مدعومة باجتماعات خبراء عديدة، عن أكثر من ١٠٠ مقترح عمل جرى التفاوض بشأنها تتعلق بعدد من المسائل المتصلة بإدارة الغابات المستدامة، بما فيها برامج الغابات الوطنية، وتقييم الغابات، والمعايير والمؤشرات، والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، واﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات.
    Among the various issues which should be addressed during the negotiations on a fissile material production ban treaty, the question of how to deal with stockpiles will be one of the most contentious. Japan believes the problem of fissile material stockpiles is too important to set aside, and will require intensive deliberations on the most appropriate way of dealing with it. UN ومن بين المسائل المختلفة التي يلزم تناولها أثناء التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ستكون كيفية معالجة المخزونات من أكثر المسائل إثارة للخلاف، وتؤمن اليابان بأن مشكلة مخزونات المواد الانشطارية مشكلة بالغة اﻷهمية تصعب تنحيتها جانبا، وستتطلب مداولات مكثفة حول أنسب الطرق لمعالجتها.
    Following intensive deliberations in the First and Second National Forums held on 4-7 August 1997 and 24-26 November 1998 respectively, six priority programme areas have now been identified. UN وعقب مداولات مكثفة في المنتديين الوطنيين الأول والثاني، اللذين عقدا من 4 إلى 7 آب/أغسطس 1997 ومن 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 على التوالي، حددت ستة مجالات برنامجية ذات أولوية.
    Since there are three items which will be the subject of intensive deliberations at this session — particularly item 6, which is a new one — the Commission may have before it a number of working papers submitted by delegations on those subjects. UN وبما أن هناك ثلاثة بنود ستكون موضوع مداولات مكثفة في هذه الدورة - ولا سيما البند ٦، الذي هو بند جديد ـ قد يعرض على الهيئة عدد من أوراق العمل التي تقدمها الوفود بشأن تلك المواضيع.
    The Chairman (interpretation from French): During the past one and a half weeks the Disarmament Commission has embarked on the second phase of its work and all three Working Groups have begun intensive deliberations on their respective agenda items. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بدأت هيئة نزع السلاح خلال اﻷسبوع ونصف اﻷسبوع الماضيين المرحلة الثانية من عملها، كما بدأ كل فريق من اﻷفرقة العاملة الثلاثة مداولات مكثفة حول البند الذي يخصه من بنود جدول اﻷعمال.
    After intensive deliberations, the Committee, at its 142nd meeting, on 8 August 1996, adopted the procedures (see S/1996/636) to be employed by it in the discharge of its responsibilities as required by paragraph 12 of resolution 986 (1995). UN وبعد مداولات مكثفة اعتمدت اللجنة في جلستها ١٤٢ المعقودة فــي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، الاجــراءات )انظر S/1996/636( التي ستطبقهــا عنـــد الاضطلاع بمسؤولياتها على النحو المطلوب في الفقرة ١٢ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    This might include participation by some Committee members in working groups and other forms of interaction on substantive issues to be covered by the Conference, the preparation of analyses (through a working group and/or by the commissioning of studies) and the elaboration of policy options on central themes of the Conference, followed by intensive deliberations in the Committee’s plenary, both in April 2000 and in April 2001. UN وقد يتضمن هذا مشاركة بعض أعضاء اللجنة في أفرقة عاملة وفي أشكال أخرى للتفاعل بشأن القضايا الموضوعية التي سيغطيها المؤتمر، وإعداد التحليلات )من خلال فريق عامل و/أو تكليف بإجراء دراسات(، وصوغ خيارات للسياسة العامة بشأن مواضيع المؤتمر الرئسية، على أن تتبع ذلك مداولات مكثفة في الدورتين العامتين للجنة بشهر نيسان/أبريل من عام ٢٠٠٠ وشهر نيسان/أبريل من عام ٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more