The Centre has been enriched via intensive dialogue with political activists and thinkers and through detailed archival work. | UN | وقد تعزز المركز بفضل الحوار المكثف مع ناشطين ومفكرين سياسيين وعن طريق القيام بعمل أرشيفي مفصَّل. |
Nevertheless, the Troika believes that the parties benefited from this period of intensive dialogue. | UN | غير أن اللجنة الثلاثية ترى أن الطرفين استفادا من فترة الحوار المكثف هذه. |
We must continue an intensive dialogue on how best to implement sanctions and how to follow them up to ensure the desired outcome. | UN | وعلينا أن نواصل الحوار المكثف بشأن الطريقة المثلى لتطبيق الجزاءات ومتابعتها ضماناً لتحقيق الأهداف المتوخاة. |
:: An intensive dialogue with Governments and political leaders is necessary. | UN | :: من الضروري إجراء حوار مكثف مع الحكومات والزعماء السياسيين. |
The only means to achieve this is through intensive dialogue at both the political and the cultural and social levels. | UN | والوسيلة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال إجراء حوار مكثف على كل من الصعيدين السياسي والصعيدين الثقافي والاجتماعي. |
We are in favour of more intensive dialogue on this issue among all interested nations. | UN | ونؤيد زيادة تكثيف الحوار بشأن هذه المسألة بين جميع الدول المهتمة. |
The intensive dialogue between the United States and the Democratic People's Republic of Korea on the missile question is a clear example of this. | UN | والمثال الواضح على ذلك هو الحوار المكثف الذي يدور حول مسألة القذائف بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Armenia nevertheless hoped that the intensive dialogue being conducted by the Presidents of the two countries would enhance the peace process and help to bring about a lasting and comprehensive solution through a resumption of the negotiations within the framework of the Minsk Group. | UN | ومع ذلك، فإن أرمينيا تأمل في أن يؤدي الحوار المكثف الجاري بين رئيسي البلدين إلى تعزيز عملية السلام وأن يساعد في التوصل إلى حل دائم وشامل عن طريق استئناف المفاوضات في إطار مجموعة مينسك. |
The initial phase of discussion, on the headquarters staffing and structure has been completed, as has the intensive dialogue on the strengthening of UNLB, which is now in the implementation phase. | UN | وقد استكملت المرحلة الأولية من النقاش المتعلقة بالتوظيف والهيكل على مستوى المقر، كذلك اختتم الحوار المكثف المتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، الذي وصل الآن إلى مرحلة التنفيذ. |
63. Regionalization. intensive dialogue and communication are among the essential tools for FRA, and virtually all countries of the world must become involved. | UN | ٦٣ - اللامركزية اﻹقليمية: يعتبر الحوار المكثف والاتصال من اﻷدوات اﻷساسية لتقييم موارد الغابات، ويجب أن تشارك فيه جميع البلدان عمليا. |
However, the Office's difficulty in meeting publication deadlines was attributable to a factor that served the interests of all delegations: the intensive dialogue between OIOS and the entities it scrutinized both within and outside the Secretariat. | UN | بيد أن الصعوبة التي يجدها المكتب في التقيد بالمواعيد النهائية للمنشورات تعزى إلى عامل يعود بالفائدة على جميع الوفود، ألا وهو الحوار المكثف بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والكيانات التي حقق معها سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها. |
6. My Personal Representative has maintained an intensive dialogue with relevant Afghan personalities and non-belligerent groups outside Afghanistan that support the convening of a special loya jirga and has repeatedly urged them to coordinate their efforts in pursuit of a peaceful political settlement in Afghanistan. | UN | 6 - واصل ممثلي الشخصي الحوار المكثف مع شخصيات أفغانية وجماعات غير متحاربة ذات صلة في خارج أفغانستان ممن يؤيدون عقد جمعية وطنية (لويا جرقا) استثنائية. وحث مرارا وتكرارا هذه العناصر على تنسيق جهودها سعيا نحو تسوية سياسية سلمية في أفغانستان. |
In addition, given the usefulness of the Presidency's 27 May 2002 overview in providing a broad understanding of progress and challenges regarding key provisions of the Convention, and in setting the scene for more intensive dialogue during the course of the week of Standing Committee meetings, the CoChairs recommend that Coordinating Committee pursue a similar practice in 2002-2003. | UN | وإضافة لهذا، ونظراً لفائدة العرض العام الصادر عن الرئاسة في 27 أيار/مايو 2002 في إتاحة تفهم واسع للتقدم وللتحديات فيما يتعلق بالأحكام الأساسية في الاتفاقية، وفي التهيئة لمزيد من الحوار المكثف طوال الأسبوع الذي تعقد فيه جلسات اللجنة الدائمة، فإن الرئيسين المتشاركين يوصيان بأن تواصل لجنة التنسيق اتباع الممارسة نفسها في الفترة 2002-2003. |
intensive dialogue is currently under way on the topic between the Russian Federation and the United States, and also between Russia and the Council of NATO. | UN | ويجري حوار مكثف حاليا بشأن الموضوع بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وكذلك بين روسيا ومجلس منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Code of conduct should be developed in an intensive dialogue with stakeholders and not in the ivory towers of science or politics. | UN | يجب وضع قواعد السلوك في ظل حوار مكثف مع أصحاب المصلحة وليس في برج العلم أو السياسة العاجي. |
First, they were developed through intensive dialogue between law enforcement experts and human rights experts. | UN | الأول هو أنهما أعدا من خلال حوار مكثف بين خبراء إنفاذ القوانين وخبراء حقوق الإنسان. |
Swaziland encouraged intensive dialogue between the developing countries and the international community in support of NEPAD throughout the African continent; and welcomed UNIDO's Africa Productive Capacity Initiative (APCI). | UN | وتشجع سوازيلند إجراء حوار مكثف بين البلدان النامية والمجتمع الدولي لتطبيق المشاركة الجديدة في سائر القارة الأفريقية. |
8. intensive dialogue within the Secretariat and with the Member States will be required to make either of these options feasible. | UN | 8 - وسيلزم إجراء حوار مكثف داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء لضمان إمكانية الأخذ بأي من هذين الخيارين. |
This draft resolution reflects the results of intensive dialogue throughout the negotiating process among the sponsors, who see the text as the beginning of a process that will increasingly involve the United Nations in the question of the death penalty. | UN | ومشروع القرار هذا يبرز النتائج التي تمخضت عن حوار مكثف جرى خلال عملية التفاوض بين المقدمين، الذين ينظرون إلى النص على أنه بداية عملية ستتزايد فيها مشاركة الأمم المتحدة بمسألة عقوبة الإعدام. |
We are of the view that timely implementation of the work plan is the key to a peaceful and statutory resolution of the Iranian issues, and favour more intensive dialogue on this issue among all interested parties. | UN | ونرى أن تنفيذ خطة العمل في الوقت المناسب عنصر رئيسي في التسوية السلمية والقانونية للمسائل الإيرانية، ونحبذ تكثيف الحوار بشأن هذه المسألة بين جميع الأطراف المهتمة بالأمر. |
A more intensive dialogue among developing countries on economic plans and prospects would enable countries to see more clearly how developments in one country could be linked to, and benefit from, developments in other countries. | UN | ومن شأن تكثيف الحوار فيما بين البلدان النامية حول الخطط واﻵفاق الاقتصادية تمكين البلدان من أن تشهد بقدر أكبر من الوضوح كيف يمكن ربط التطورات في بلد ما بالتطورات الجارية في البلدان اﻷخرى والاستفادة منها. |
Its adoption concluded a vital period of reassessment, peer review, task forces, pilot projects and intensive dialogue within and outside the institution. | UN | واختتم اعتمادها فترة حيوية من إعادة التقييم واستعراض النظراء وأفرقة العمل والمشاريع النموذجية والحوار المكثف داخل المؤسسة وخارجها. |