The intention behind the abduction is extortion or forcing another person to pay ransom; | UN | `4` إذا كان القصد من الخطف ابتزاز أموال المخطوف أو إرغام الغير على دفع فديته عنها؛ |
The most important element was the intention behind the act. | UN | وأهم العناصر هو القصد الكامن وراء العمل. |
There is a perception among the local Kosovo Serbs that the intention behind the crimes was to force them to leave. | UN | وثمة تصور لدى صرب كوسوفو المحليين بأن القصد من هذه الجرائم إجبارهم على الرحيل. |
Residents believed that the intention behind the move was to cut the Jericho enclave off from the rest of the West Bank. | UN | ويعتقد السكان أن القصد من هذه الخطوة هو قطع الصلة بين منطقة أريحا وبين بقية الضفة الغربية. |
Indeed, the intention behind this move can by no means be regarded as a genuine one. | UN | حقا، لا يمكن بأي شكل من الأشكال اعتبار النية وراء هذا التحرك نية صادقة. |
I can understand the tension you're feeling to manage, and also the intention behind it. | Open Subtitles | انا استطيع ان افهم التوتر وشعورك بالاداره وكذلك القصد من وراء ذلك |
The British Government believes that its interpretation of Article 15 is in keeping with the intention behind the Article and therefore, on grounds of contract law policy, wishes to retain the interpretative declaration. | UN | ترى الحكومة البريطانية أن تفسيرها للمادة 15 يتمشى مع القصد وراء المادة، ولذلك ترغب، استنادا إلى سياسة قانون العقود، في الاحتفاظ بالإعلان التفسيري. |
At that time it might have been said that the political intention behind such a resolution had been to isolate the Government of Iran at the international level and to prepare the ground for its eventual change. | UN | وفي ذلك الوقت، كان يمكن أن يقال أن القصد السياسي وراء ذلك القرار كان هو عزل حكومة إيران على الصعيد الدولي وإعداد الساحة لتغييرها في نهاية المطاف. |
The intention behind the proposal had been to strengthen the programme for Africa, and any other interpretation, for example linking the idea to changes in the structure of the secretariat, would be contrary to the intention of the proposal. | UN | وكان القصد من هذا الاقتراح تعزيز البرنامج لتنمية أفريقيا، وأي تفسير آخر من قبيل ربطه بفكرة التغييرات في هيكل الأمانة، يناقض الغرض المنشود منه. |
Some speakers questioned the intention behind the proposal to add the words " and individuals " and felt that it was unnecessary. | UN | وتساءل بعض المتكلمين عن القصد من وراء الاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " والأفراد " ، ورأوا أن ذلك ليس ضرورياً. |
Some members pointed out that only an analysis of the text of the objection would reveal the intention behind it. | UN | 348- ولاحظ بعض الأعضاء أن تحليل نص الاعتراض وحده كفيل بكشف القصد منه. |
The Commission considered that if the intention behind the review was to reduce travel costs, then the question of official travel of staff rather than the standards of travel should be the focus of attention. | UN | وإذا كان القصد منه، كما ترى اللجنة، هو تخفيض تكاليف السفر فينبغي أن يكون تركيز الاهتمام على مسألة سفر الموظفين في مهام رسمية بدلا من معايير السفر. |
The intention behind the proposal to allow positive action in favour of men in a limited number of occupations in the caring sector is to activate men's caring potential, which would serve to counteract the strict sex-segregation in the labour market and also provide children with less stereotyped conceptions of gender roles. | UN | وقالت إن القصد من اقتراح السماح بتطبيق العمل الايجابي لصالح الرجال في عدد محدود من المهن بقطاع الرعاية هو حفز الرجال على الاستفادة من امكاناتهم للرعاية مما يؤدي إلى إبطال مفعول الفصل التام بين الجنسين في سوق العمل ويزود اﻷطفال بتصورات ﻷدوار الجنسين تتسم بقدر أقل من النمطية الجامدة. |
Since my delegation did not deliver a prepared statement during the thematic debate on conventional weapons, given our understanding that this was intended not to be a repeat of the First Committee's general debate, allow me to elaborate on the intention behind the draft resolution. | UN | وحيث أن وفد بلدي لم يدل ببيان معد سلفا خلال المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية، ونظرا لفهمنا أن القصد لم يكن تكرارا للمناقشة العامة في اللجنة الأولى، اسمحوا لي أن أشرح القصد من مشروع القرار. |
This doctrine presents but another aspect of the general issue, whether the right of expulsion is uncontrolled or whether, if the intention behind it is to do harm, it ceases to be an exercise of discretion and becomes unlawful. | UN | وهذا المبدأ ليس إلا جانبا آخر للقضية العامة، وهي ما إذا كان حق الطرد لا يحكمه شيء أو إذا كان القصد منه إحداث ضرر، كفّ عن كونه ممارسة للحق التقديري وأمسى شيئا غير مشروع. |
- The intention behind the design matters. | Open Subtitles | - لكن القصد من وراء التصميم هو المهم |
87. Mr. Dutton (Australia) asked what had been the intention behind the decision of the President of the General Assembly. | UN | 87 - السيد دتون (استراليا): سأل عن القصد الكامن في قرار رئيس الجمعية العامة. |
It was also thought that the intention behind proposed draft article 1 (xx) should be explained in an explanatory note to the draft instrument. | UN | ورئي أيضا أنه ينبغي توضيح القصد من مشروع المادة 1 (xx) المقترح في ملحوظة إيضاحية تُلحق بمشروع الصك. |
50. Ms. Coker-Appiah, reverting to the subject of the mediation procedure, said that much as the intention behind the procedure was good, it must be implemented with caution. | UN | 50 - السيدة كوكر - أبيَاه: عادت إلى موضوع إجراءات الوساطة، فقالت إنه مع أن النية وراء الإجراءات طيبة، يجب أن تنفذ بحذر. |
The view that the intention behind the reservation was not to eliminate a “provision” but an “obligation” might not be entirely correct. | UN | والرأي القائل بأن النية وراء التحفظ لم تكن لاستبعاد " حكم " بل لاستبعاد " التزام " قد لا يكون رأيا مصيبا تماما. |
18. It is the Advisory Committee's understanding that the intention behind paragraph 2 (p) is that there will be dialogue and cooperation among similar audit advisory bodies within the United Nations system. | UN | 18 - والمفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن النية وراء الفقرة 2 (ع) تكمن في أن الحوار والتعاون فيما بين الهيئات الاستشارية للمراجعة داخ منظومة الأمم المتحدة. |