"intentional attacks" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات المتعمدة
        
    • هجمات مقصودة
        
    • والهجمات المتعمدة
        
    • الاعتداءات المتعمدة
        
    • هجمات متعمدة
        
    intentional attacks against, inter alia, hospitals and buildings dedicated to education are also war crimes. UN كما اعتبرت الهجمات المتعمدة على أهداف من بينها المستشفيات والمباني المخصصة للتعليم جريمة من جرائم الحرب.
    B. intentional attacks against the civilian population and civilian objects UN باء - الهجمات المتعمدة على السكان المدنيين والمواقع المدنية
    In the past five months, there have been more intentional attacks on Israel than in the past 40 years. UN وفي الأشهر الخمسة الماضية، تجاوز عدد الهجمات المتعمدة على إسرائيل ما وقع في السنوات الأربعين الماضية.
    intentional attacks on international personnel involved in humanitarian assistance UN هجمات مقصودة على الموظفين الدوليين العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية
    (c) The Rome Statute of the International Criminal Court (1998) classifies as war crimes the enlistment and use of children under age 15 in hostilities, intentional attacks on hospitals and schools, rape and other grave acts of sexual violence against children. UN (ج) نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (1998) يصنف كجرائم حرب تجنيد واستخدام الأطفال دون سن ال15 سنة في القتال، والهجمات المتعمدة على المستشفيات والمدارس، والاختطاف وغيرها من أعمال العنف الجنسي الجسيمة ضد الأطفال.
    53. His delegation welcomed the establishment of the International Criminal Court and the resulting system wherein national and international jurisdictions would work together to ensure that intentional attacks on peacekeepers and other humanitarian personnel did not go unpunished. UN 53 - وقال إن وفده يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والنظام المنبثق عنها الذي تعمل الولايات الوطنية والدولية القضائية معاً من أجل ضمان ألا تمر الاعتداءات المتعمدة على قوات حفظ السلام وموظفي المساعدات الإنسانية الآخرين بلا عقاب.
    In the past five months, there have been more intentional attacks on the Israeli Golan Heights than in the past 40 years. UN وخلال الأشهر الخمسة الماضية، شُن عدد من الهجمات المتعمدة على مرتفعات الجولان الإسرائيلية يفوق عددها خلال السنوات الأربعين الماضية.
    Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. UN يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات.
    Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. UN يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات.
    C. intentional attacks on personnel involved in humanitarian assistance UN جيم - الهجمات المتعمدة على الموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    B. intentional attacks against the civilian population and civilian objects 46 16 UN باء- الهجمات المتعمدة على السكان المدنيين والمواقع المدنية 46 18
    The French delegation was prepared to be more flexible with regard to provisions covering intentional attacks against the civilian population. UN وقال ان الوفد الفرنسي مستعد أن يكون أكثر مرونة فيما يتعلق باﻷحكام التي تتناول الهجمات المتعمدة على السكان المدنيين .
    It had also incorporated the provisions of that instrument in domestic legislation so that intentional attacks on humanitarian personnel could be prosecuted. UN وأدمجت كندا أحكام ذلك الصك في تشريعاتها المحلية كي يكون بالإمكان مقاضاة مرتكبي تلك الهجمات المتعمدة ضد الأفراد العاملين في الشؤون الإنسانية.
    Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. UN يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النـزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات.
    Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. UN يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات.
    Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. UN يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النـزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات.
    1. Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices; UN 1 - يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات؛
    intentional attacks on United Nations personnel involved in humanitarian assistance UN هجمات مقصودة على موظفي الأمم المتحدة المعنيين بتقديم المساعدة الإنسانية
    The Rome Statute of the International Criminal Court for the newly established International Criminal Court (ICC), which has been ratified by 92 States, classifies the enlistment and use of children under age 15 in hostilities, intentional attacks on hospitals and schools, rape and other grave acts of sexual violence against children as war crimes. UN أما نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ستأخذ به هذه المحكمة التي تم انشاؤها مؤخرا، والذي صدّقت عليه 92 دولة، فإنه يدرج ضمن جرائم الحرب تجنيد الأطفال تحت سن 15 سنة واستخدامهم في أعمال القتال، والهجمات المتعمدة على المستشفيات والمدارس، واغتصاب الأطفال وغير ذلك من أعمال العنف الجنسي الخطيرة.
    98. On this point, it should be noted that Security Council resolution 1738 (2006) condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel in situations of armed conflict and calls upon all parties to put an end to such practices. UN 98- وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1738(2006) الذي يدين الاعتداءات المتعمدة على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام في النـزاعات المسلحة ويدعو جميع الأطراف في النزاع المسلح إلى وضع حد لهذه الممارسات.
    The Statute, among other things, defines the conscription, enlistment or use in hostilities of children under the age of 15 years, and the intentional attacks on educational buildings and hospitals as war crimes. UN ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more