"intentional crimes with" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المتعمدة التي تسفر
        
    • من الجرائم المتعمدة التي تُفضي
        
    • الجرائم المتعمدة التي تُفضي إلى
        
    A. Use only for the most serious crimes 32. In countries that have not abolished the death penalty, capital punishment may be imposed only for the most serious crimes, it being understood that their scope should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN 32 - في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة، على أن يكون مفهوما أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن عواقب مميتة أو غير ذلك من العواقب البالغة الخطورة.
    In addition, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وفضلاً عن ذلك تنص الفقرة ١ من الضمانات التي تكفل حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام على ألا يتعدى نطاق الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها باﻹعدام الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
    Paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أنه ينبغي ألا يتعدى نطاق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
    (f) To ensure that the notion of " most serious crimes " does not go beyond intentional crimes with lethal or extremely grave consequences and that the death penalty is not imposed for nonviolent acts such as financial crimes, religious practice or expression of conscience and sexual relations between consenting adults; UN (و) أن تعمل على ألا يشمل مفهوم " أشد الجرائم خطورة " ما هو أبعد من الجرائم المتعمدة التي تُفضي إلى الموت أو التي تترتب عليها عواقب بالغة الخطورة ، وألا تفرض عقوبة الإعدام على ارتكاب أفعال غير عنيفة كالجرائم المالية، أو على الممارسات الدينية أو التعبير عن الوجدان، والعلاقات الجنسية بين بالغين متراضين؛
    (f) To ensure also that the notion of " most serious crimes " does not go beyond intentional crimes with lethal or extremely grave consequences and that the death penalty is not imposed for nonviolent acts such as financial crimes, religious practice or expression of conscience and sexual relations between consenting adults, nor as a mandatory sentence; UN (و) أن تكفل أيضاً ألا يشمل مفهوم " أشد الجرائم خطورة " ما هو أبعد من الجرائم المتعمدة التي تُفضي إلى الموت أو التي تترتب عليها عواقب بالغة الخطورة ، وألا تفرض عقوبة الإعدام على ارتكاب أفعال غير عنيفة كالجرائم المالية، أو على الممارسات الدينية أو التعبير عن الوجدان، والعلاقات الجنسية بين بالغين متراضين كعقوبة ملزِمة؛
    Moreover, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أن نطاق الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام لا ينبغي أن يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
    The reports of the Secretary-General have clarified the meaning accorded in practice to the phrase " intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences " . UN وقد وضَّحت تقارير الأمين العام، المعنى الذي اكتسبته في العمل عبارة " الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة " .
    The first of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (see para. 13) provides that capital punishment may be imposed only for the most serious crimes, it being understood that their scope should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN إذ ينص أول الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام (انظر الفقرة 13) على عدم جواز فرض عقوبة الإعدام إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة، على أن يكون مفهوما أن نطاق هذه الجرائم ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
    As to the State party's alleged discretion to determine the content of the notion of " most serious crimes " , the authors note that international consensus restricts these to crimes not going beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وفيما يتعلق بسلطة الدولة الطرف التقديرية المزعومة في تحديد مضمون مفهوم " أشد الجرائم خطورة " ، يلاحظ أصحاب البلاغ أن توافق الآراء على الصعيد الدولي يحصر هذه الجرائم في الجرائم التي لا تتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة(4).
    The notion of most serious crimes was later developed in the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, according to which the most serious crimes are those “intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences”. UN وقد شرح لاحقاً مفهوم أشد الجرائم خطورة وذلك في الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، ووفقاً لها فإن أشد الجرائم خطورة هي " الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو نتائج أخرى بالغة الخطورة " .
    The first of the safeguards states: " In countries which have not abolished the death penalty, capital punishment may be imposed only for the most serious crimes, it being understood that their scope should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. " The norm is derived from UN 59- تنص الضمانة الأولى على ما يلي: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الإعدام إلا على أشدّ الجرائم خطورة على أن يكون مفهوما أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة " .
    " In countries which have not abolished the death penalty, capital punishment may be imposed only for the most serious crimes, it being understood that their scope should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. " UN " في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الإعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الإعدام إلا في أشد الجرائم خطورة، على أن يكون مفهوماً أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة " ().
    In addition, paragraph 1 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, approved by the Economic and Social Council in its resolution 1984/50 of 25 May 1984, states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جاء في الفقرة ١ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٨٤/٥٠ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٨٤، أنه ينبغي ألا يتعدى نطاق الجرائم التي تفرض عقوبة اﻹعدام عليها الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
    In addition, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, approved by the Economic and Social Council in its resolution 1984/50 of 25 May 1984, states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وفضلا عن ذلك تنص الفقرة ١ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام والتي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٤٨٩١/٠٥ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٨٩١ على ألا يتعدى نطاق الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها باﻹعدام الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
    (f) To ensure also that the notion of " most serious crimes " does not go beyond intentional crimes with lethal or extremely grave consequences and that the death penalty is not imposed for nonviolent acts such as financial crimes, religious practice or expression of conscience and sexual relations between consenting adults, nor as a mandatory sentence; UN (و) أن تكفل أيضاً ألا يشمل مفهوم " أشد الجرائم خطورة " ما هو أبعد من الجرائم المتعمدة التي تُفضي إلى الموت أو التي تترتب عليها عواقب بالغة الخطورة، وألا تفرض عقوبة الإعدام على ارتكاب أفعال غير عنيفة كالجرائم المالية، أو على الممارسات الدينية أو التعبير عن الوجدان، والعلاقات الجنسية بين بالغين متراضين كعقوبة ملزِمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more