"intentional transmission" - Translation from English to Arabic

    • النقل المتعمد
        
    Switzerland was in the process of modifying its penal code to restrict prosecutions to cases where intentional transmission could be demonstrated. UN وتعمل سويسرا على تغيير قانونها الجنائي لتقتصر الملاحقات على القضايا التي يمكن أن يثبت فيها النقل المتعمد.
    13. Malicious conduct involving the intentional transmission of HIV to another person justifies punishment. UN 13 - وأي مسلك مؤذٍ يتضمن النقل المتعمد للفيروس إلى شخص آخر، يبرر توقيع العقاب.
    Countries should repeal HIV-specific restrictions on entry, stay and residence based on HIV status, and limit the application of criminal law to the intentional transmission of HIV only. UN وبنبغي للدول أن تنبذ القيود على الدخول والمكوث والإقامة وفقا للحالة الصحية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تحصر تطبيق القانون الجنائي على النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية فقط.
    The Governments of Brazil and of Sweden reported their decisions to use existing law for cases of intentional transmission rather than to make an HIV-specific law. UN وأبلغت حكومتا البرازيل والسويد عن قرارهما استخدام القانون القائم للنظر في قضايا النقل المتعمد بدلاً من إصدار قانون خاص بالفيروس.
    While the Special Rapporteur has received very little information suggesting that the intentional transmission of HIV-infected blood is common practice, he would like to recall that, in light of similar practices with other infectious diseases, the prohibition of torture undoubtedly includes the prohibition of such practice. UN وبينما لم يتلق المقرر الخاص سوى معلومات قليلة للغاية توحي بأن النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية بواسطة الدم المصاب بالفيروس ممارسة شائعة، فإنه يود أن يذكّر، في ضوء الممارسات المماثلة فيما يتعلق بأمراض معدية أخرى، بأن حظر التعذيب يتضمن بلا شك منع مثل هذه الممارسات.
    In 2003, our national Parliament adopted the HIV/AIDS Management and Prevention Act, which addresses human rights principles on stigmatization and discrimination, confidentiality, testing and criminalizing the intentional transmission of HIV. UN وفي عام 2003، اعتمد برلماننا الوطني قانون إدارة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، الذي يتناول مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بالوصم والتمييز والسرية والفحص وتجريم النقل المتعمد للمرض.
    53. Joint Submission 7 (JS7) indicated that Section 47 of the 2008 HIV and AIDS (Prevention and Control) Act criminalized intentional transmission of HIV/AIDS and recommended that Tanzania facilitate discussions with a view to clarifying and limiting what will be captured by the law. UN 53- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن البند 47 من قانون عام 2008 (لمنع ومراقبة) عدوى فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يجرِّم النقل المتعمد لهذا الداء وأوصت تنزانيا بأن تيسر المناقشات الرامية إلى توضيح وتحديد ما سيشمله القانون(112).
    Please provide information on the impact of the implementation of articles 50(3) of Law 135-11 on compulsory HIV/AIDS testing for pregnant women, and articles 78 and 79 sanctioning the intentional transmission of HIV/AIDS. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الآثار المترتبة على تنفيذ المادة 50 (3) من القانون 135-11 بشأن الاختبار الإجباري لكشف الإصابة بـفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لـدى النساء الحوامل، والمادتين 78 و 79 اللتين تحظران النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    75. Finally, domestic laws prohibiting the deliberate spread of any disease or assault, or laws concerning the age of consent, adequately cover intentional transmission of HIV should the need arise to prosecute cases where this has occurred. UN 75- وأخيراً، فإن القوانين الداخلية التي تحظر تعمد نشر أي مرض أو اعتداء، أو القوانين المتعلقة بسن الرضا بممارسة الجنس، تغطي على نحو كاف النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية إذا نشأت الحاجة إلى الملاحقة القضائية حيثما يحدث هذا النقل().
    States should, in addition to using pre-existing laws, issue guidelines to ensure that these laws are only utilized in cases of intentional transmission and that the relevant mens rea is to be established beyond a reasonable doubt. UN وينبغي أن تقوم الدول، بالإضافة إلى استخدام القوانين القائمة من قبل، بإصدار مبادئ توجيهية لضمان أن لا تستخدم هذه القوانين إلا في حالات النقل المتعمد وأن يتم إثبات النية الجرمية ذات الصلة بما لا يدع مجالاً لأي شك معقول().
    41. The Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights and the 2008 UNAIDS/UNDP policy brief entitled " Criminalization of HIV transmission " emphasized that the application of criminal law to HIV transmission should be restricted to the rare case in which intentional transmission could be demonstrated. UN 41- أكد كل من المبادئ التوجيهية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان وملخص السياسات الصادر عن برنامج الأمم المتحدة المشترك/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2008 المعنون " تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية " أن تطبيق القانون الجنائي على نقل الفيروس ينبغي أن يقتصر على الحالة النادرة التي يمكن أن يثبت فيها النقل المتعمد.
    (c) To immediately repeal laws criminalizing the unintentional transmission of or exposure to HIV, and to reconsider the use of specific laws criminalizing intentional transmission of HIV, as domestic laws of the majority of States already contain provisions which allow for prosecution of these exceptional cases; UN (ج) القيام فوراً بإلغاء القوانين التي تجرم النقل غير المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية أو التعريض غير المتعمد للإصابة به، وإعادة النظر في استخدام قوانين محددة تجرم النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية، بالنظر إلى أن القوانين الداخلية لغالبية الدول تحتوي بالفعل على أحكام تجيز الملاحقة القضائية لهذه الحالات الاستثنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more