"inter-american court of human rights in" - Translation from English to Arabic

    • محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في
        
    2005: Represented the State before the Inter-American Court of Human Rights in the García Asto and Ramírez Rojos v. Perú case; UN 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛
    While the Daniel Tibi case had been brought against the State party in the Inter-American Court of Human Rights in that context, no information had been provided to the Committee on that aspect of question 14. UN وفي حين أن قضية دانيّل تيبي قد رُفعت على الدولة الطرف في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا السياق، لم تُقدَّم إلى اللجنة أي معلومات عن هذا الجانب من السؤال 14.
    In addition, the Court facilitated the participation of a representative of the Inter-American Court of Human Rights in the seminar on cooperation organized in Buenos Aires. UN وإضافة إلى ذلك، يسرت المحكمة مشاركة ممثل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الحلقة الدراسية بشأن التعاون التي نظمت في بوينس آيرس.
    That right was recognized by the Inter-American Court of Human Rights in its advisory opinion on that important issue and reflected in article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وقد أقرت بهذا الحق محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في فتواها بشأن هذه المسألة الهامة، ويتجسد أيضا في المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. UN وذكرت الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالاعتداء على صحفي مصور فيديو وهو يحاول تصوير مظاهرة.
    This norm was asserted by the Inter-American Court of Human Rights in Mayagna (Sumo) Awas Tingni Community v. Nicaragua. UN وهذه القاعدة أكدتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية عشيرة ماياغنا (سومو) أواس تينغني ضد نيكاراغوا.
    Concerning the land rights of tribal and indigenous communities, Suriname is making a conscientious effort to deliver the most appropriate solution in order to fully comply and implement the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the Saamaka Los case. UN وفيما يتعلق بحقوق المجتمعات القبلية والأصلية في الأراضي، فإن سورينام بصدد بذل جهود حثيثة لإيجاد الحل الأمثل من أجل امتثال قرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية سامعاكا لوس وتنفيذه.
    Paraguay also reported on a request by the Supreme Court for information about measures taken by the Government to implement the judgement handed down by the Inter-American Court of Human Rights in the case Sawhoyamaxa v. Paraguay. UN وأبلغت باراغواي أيضا عن طلب تقدمت به المحكمة العليا للحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ساوهوياماخا ضد باراغواي.
    3. Competence of the Inter-American Court of Human Rights in Nicaragua UN 3- اختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في نيكاراغوا
    In the Committee's opinion, the State party's consideration of the report of the Presidential Commission should not be to the detriment of its full compliance with the orders of the Inter-American Court of Human Rights in the Saramaka People case. UN وترى اللجنة أن نظر الدولة الطرف في تقرير اللجنة الرئاسية يجب ألا يكون على حساب امتثالها بالكامل لأوامر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا.
    In his capacity as Special Rapporteur, Mr. Scheinin visited the Inter-American Court of Human Rights in San José on 17 February 2003. UN وقام السيد شاينن، بصفته مقرراً خاصاً، بزيارة محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 شباط/فبراير 2003.
    In the Committee's opinion, the State Party's consideration of the report of the Presidential Commission should not be to the detriment of its full compliance with the orders of the Inter-American Court of Human Rights in the Saramaka People case. UN وترى اللجنة أن نظر الدولة الطرف في تقرير اللجنة الرئاسية يجب ألا يتم على حساب امتثالها بالكامل لأوامر محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا.
    He cited the example of the International Criminal Court, which, when discussing the question of reparation in collective cases, had analysed the case law developed between 1998 and 2005 by the Inter-American Court of Human Rights in that area. UN وقدّم مثل محكمة العدل الدولية، التي حلّلت عند مناقشة مسألة الجبر في قضايا مشتركة، السوابق القضائية التي اتخذتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا المجال في الفترة من عام 1998 إلى عام 2005.
    46. As with OAS, UNHCR entered into a cooperation agreement with the Inter-American Court of Human Rights in 1998. UN 46 - وكما هو الحال بالنسبة لمنظمة الدول الأمريكية دخلت المفوضية في اتفاق تعاون مع محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1998.
    8.10 On the same issue, the complainants cite a decision of the Inter-American Court of Human Rights in Velásquez Rodríguez v. Honduras according to which: UN 8-10 وبشأن هذه المسألة نفسها، يستشهد أصحاب الشكوى بقرار صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكويس رودريغيس ضد هندوراس وقد جاء فيه
    12. In the discussion, regional instruments for the protection of indigenous human rights were assessed. Attention was drawn to the decision of the Inter-American Court of Human Rights in the Awas Tingni case in Nicaragua. UN 12- وأكد المشاركون، أثناء النقاش، أهمية الصكوك الإقليمية لحماية حقوق الإنسان والشعوب الأصلية، وأشاروا إلى القرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية أواس تينغني في نيكاراغوا.
    She looked in more detail at the important areas of work that had been conducted by the Commission over the years, such as the writing of country reports, the processing of individual petitions, the hearings held by the Commission, the issuance of precautionary measures, and the role it played following the establishment of the Inter-American Court of Human Rights in 1979. UN وتناولت بمزيد من التفاصيل مجالات العمل الهامة للجنة على مر السنوات مثل كتابة تقارير قطرية وتجهيز الالتماسات الفردية وجلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة واتخاذ تدابير تحوطية والدور الذي اضطلعت به في أعقاب إنشاء محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1979.
    Advising the Government on human rights cases and with other lawyers participating in human rights cases before the inter-American Human Rights Commission in Washington, D.C. and before the Inter-American Court of Human Rights in San José, Costa Rica UN مستشار لدى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان ويشارك مع محامين آخرين في قضايا حقوق الإنسان المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن العاصمة، وأمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوسيه، كوستاريكا
    It indicated that the hearing of a case regarding the lack of access to justice for past crimes would take place before the Inter-American Court of Human Rights in July 2009, which could offer a new opportunity for Mexico to resolve this problem. UN وأشار إلى أن جلسة الاستماع في قضية تتعلق بعدم التمكن من الاستعانة بالعدالة فيما يخص جرائم الماضي ستعقد أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2009، وهو ما من شأنه أن يوفر فرصة جديدة للمكسيك لحل هذه المشكلة.
    29. In 2006, the Criminal Code defined enforced disappearance as an offence, in compliance with the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the Trujillo Oroza case. UN 29- وفي عام 2006، عرَّف القانون الجنائي الاختفاء القسري بوصفه جريمة، امتثالاً لحكم صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تروخيو أوروزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more