"inter-ethnic violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف العرقي
        
    • العنف الإثني
        
    • العنف بين الأعراق
        
    • العنف بين الجماعات العرقية
        
    • أعمال عنف عرقي
        
    • العنف التي نشبت بين الطوائف في
        
    • العنف فيما بين الطوائف الإثنية
        
    • العنف بين المجموعات اﻹثنية
        
    • العنف الطائفي
        
    • العنف بين الطوائف العرقية
        
    • أعمال العنف العرقية
        
    • أعمال العنف بين الطوائف الإثنية
        
    • والعنف العرقي
        
    • العنف بين الإثنيات
        
    • العنف بين الجماعات الإثنية
        
    In Kosovo, the politically motivated and inter-ethnic violence must be stopped. UN وفي كوسوفو لا بد أن يوقف العنف العرقي المدفوع بأغراض سياسية.
    The current situation provides the extremist forces with fertile ground and opportunities for recruiting mercenaries to perform various unlawful activities aimed at promoting racial and inter-ethnic violence in order to transform the agreement into polarized confrontation. UN إن الحالة الراهنة توفر للقوى المتطرفة أرضا خصبة وفرصا لتجنيد المرتزقة للقيام بأنشطة متعددة غير شرعية تستهدف زيادة العنف العرقي وأعمال العنف بين الطوائف من أجل تحويل الاتفاق الى مواجهة من قطبين.
    During 2010 and 2011, tens of thousands of people were temporarily displaced by inter-ethnic violence in East Kalimantan and Papua Province. UN ففي أثناء عامي 2010 و2011، شُرد عشرات آلاف الأشخاص مؤقتاً بسبب العنف الإثني في شرق كاليمانتان ومحافظة بابوا(172).
    The threat of inter-ethnic violence and attacks against the international community still exists. UN ولا يزال خطر العنف بين الأعراق والهجمات ضد المجتمع الدولي قائمة.
    (b) Massacres committed during inter-ethnic violence . 91 24 UN )ب( المذابح المرتكبة خلال أحداث العنف بين الجماعات العرقية
    Accordingly, there is continued monitoring and peacebuilding initiatives at the former hot spots of politically motivated inter-ethnic violence, in view of the potential for repeated violence and population displacement. UN ولذلك، تُطرح مبادرات للرصد المستمر وبناء السلام في البؤر الساخنة التي شهدت وقوع أعمال عنف عرقي ذات دوافع سياسية، نظرا لاحتمال تكرار أعمال العنف وتشريد السكان.
    Deeply concerned also at the recent inter-ethnic violence and at the loss of life sustained as a result, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه أيضا إزاء أحداث العنف التي نشبت بين الطوائف في الآونة الأخيرة وإزاء الأرواح التي أزهقت جراء ذلك،
    Other issues highlighted were the problem of depleted uranium and its impact on the health of the local population and United Nations personnel in Kosovo, the persistence of inter-ethnic violence in Kosovo and the growing tensions in the Presevo Valley in southern Serbia. UN وكان من المسائل الأخرى التي برزت في المناقشات مشكلة اليورانيوم المستنفد وأثره على صحة السكان المحليين والأفراد التابعين للأمم المتحدة في كوسوفو، واستمرار العنف فيما بين الطوائف الإثنية في كوسوفو والتوترات المتزايدة في جنوب صربيا في وادي بريشيفو.
    115. The origins of inter-ethnic violence in this part of the Democratic Republic of the Congo date back to the colonial period. UN ٥١١ - يرجع أصل أعمال العنف بين المجموعات اﻹثنية في هذا الجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عهد الاستعمار.
    For example, the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia provided good offices and support for crisis response in Kyrgyzstan following the outbreak of inter-ethnic violence in 2010. UN فعلى سبيل المثال، قدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة وسط آسيا مساعيه الحميدة ودعماً لمعالجة الأزمة في قيرغيزستان إثر اندلاع موجة العنف العرقي فيها عام 2010.
    As a result of the instability in southern Sudan, tens of thousands of newly displaced people took refuge in Uganda, while in Kenya, thousands were displaced and many killed in inter-ethnic violence. UN ونتيجة لعدم الاستقرار في جنوب السودان، طلب مئات اﻵلاف من المشردين حديثا اللجوء في أوغندا، بينما جرى تشريد اﻵلاف وقتل الكثيرين في كينيا نتيجة العنف العرقي.
    The United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia provided immediate good offices and support for crisis response in Kyrgyzstan following the outbreak of inter-ethnic violence in 2010. UN ووفر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى المساعي الحميدة والدعم العاجلين استجابة للأزمة في قيرغيزستان إثر اندلاع موجة العنف العرقي في عام 2010.
    In 2010, the Centre was instrumental in the response of the United Nations to the unrest and outbreak of inter-ethnic violence in the south of Kyrgyzstan, working closely with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the European Union to enable the international community to speak with a single voice. UN وفي عام 2010، كان للمركز دور هام في إطار تصدي الأمم المتحدة للاضطرابات وأعمال العنف الإثني التي اندلعت في جنوب قيرغيزستان، إذ عمل عن كثب مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي لتمكين المجتمع الدولي من توحيد كلمته.
    The Committee is concerned that the population of Kosovo remains deeply divided along ethnic lines, as reflected by recurring incidents of inter-ethnic violence and a climate of intolerance among ethnic communities in Kosovo. (art. 15) UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق لأن سكان كوسوفو لا يزالون منقسمين انقساماً إثنياً شديداً، وهو ما ينعكس في حوادث العنف الإثني المتكررة ومناخ التعصب وسط الجماعات الإثنية في كوسوفو. (المادة 15)
    Bulgaria considers the continuing acts of inter-ethnic violence and the activities of organized crime in Kosovo as a strong destructive factor. UN وترى بلغاريا استمرار أعمال العنف بين الأعراق وأنشطة الجريمة المنظمة في كوسوفو عاملا مدمرا قويا.
    272. The Committee expresses its deep concern about reported incidents of inter-ethnic violence and racially motivated acts against ethnic minorities such as the Roma. UN 272- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما أفادت به التقارير من حوادث العنف بين الأعراق وأعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية ضد الأقليات العرقية مثل الغجر.
    2. During the period under review, the situation in Bosnia and Herzegovina remained stable despite some incidents involving inter-ethnic violence and material damage.1 Security UN 2 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظلّت الحالة في البوسنة والهرسك مستقرة رغم بعض أحداث العنف بين الجماعات العرقية ووقوع أضرار مادية().
    Persons put on trial on charges of serious inter-ethnic violence (5 cases) UN أشخاص قدموا للمحاكمة بتهمة ارتكاب أعمال عنف عرقي خطيرة (5 قضايا)
    Deeply concerned also at the recent inter-ethnic violence and at the loss of life sustained as a result, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه أيضا إزاء أحداث العنف التي نشبت بين الطوائف في الآونة الأخيرة وإزاء الأرواح التي أزهقت جراء ذلك،
    Other issues highlighted were the problem of depleted uranium and its impact on the health of the local population and United Nations personnel in Kosovo, the persistence of inter-ethnic violence in Kosovo and the growing tensions in the Presevo Valley in southern Serbia. UN وكان من المسائل الأخرى التي برزت في المناقشات مشكلة اليورانيوم المستنفد وأثره على صحة السكان المحليين والأفراد التابعين للأمم المتحدة في كوسوفو، واستمرار العنف فيما بين الطوائف الإثنية في كوسوفو والتوترات المتزايدة في جنوب صربيا في وادي بريشيفو.
    86. According to information received, massive displacements of populations resulted mainly in the context of armed conflicts, including indiscriminate military attacks against civilians during counter-insurgency operations, attacks by irregular armed groups, and by communal or inter-ethnic violence. UN ٨٦ - وفقا للمعلومات الواردة، وقعت حالات تشريد ضخمة للسكان نتجت بصورة رئيسية في سياق الصراعات المسلحة، بما في ذلك هجمات عسكرية عشوائية على مدنيين أثناء عمليات مقاومة تمرد، والهجمات من جانب جماعات مسلحة غير نظامية، وكذلك العنف الطائفي والعنف بين الجماعات العرقية.
    Deeply concerned at the inter-ethnic violence since the attempted coup d'état on 21 October 1993, involving loss of human life and gross violations of human rights in Burundi, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء العنف بين الطوائف العرقية منذ محاولة انقلاب ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وما جرته من خسائر في اﻷرواح وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في بوروندي،
    However, inter-ethnic violence in particular has contributed to further displacement and, in some cases, secondary displacement of returnees. UN غير أن أعمال العنف العرقية على الخصوص أسهمت في حالات تشريد إضافية، وفي بعض الحالات، في تشريد العائدين مرة ثانية.
    However, there are indications that inter-ethnic violence and the appearance of the toro-boros and a Chadian self-defence movement composed mainly of the Dadjo clan group has resulted in widespread child recruitment. UN بيد أن هناك دلائل على أن أعمال العنف بين الطوائف الإثنية وظهور حركة تورو بوروس وحركة تشادية للدفاع عن النفس تتكونان أساسا من أبناء عشيرة دادجو هو ما أدى إلى الانتشار الواسع النطاق لتجنيد الأطفال.
    In addition, international prosecutors monitored the handling of 259 sensitive cases of war crimes, organized crime, financial crimes, corruption, inter-ethnic violence or assumed the cases themselves UN وبالإضافة إلى ذلك قام المدعون العامون الدوليون بالإشراف على معالجة 259 قضية حساسة من قضايا جرائم الحرب والجريمة المنظمة والجرائم المالية والفساد والعنف العرقي أو اضطلعوا بهذه القضايا بأنفسهم
    Six years after the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) had assumed responsibility for the province, members of the minority Serbian and Roma communities were frequently victims of inter-ethnic violence that often went unreported and unpunished. UN فبعد مضي 6 سنوات على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحملت فيها مسؤولية الإقليم تحول أفراد الأقلية الصربية ومجتمعات روما ضحايا العنف بين الإثنيات الذي كثيرا ما يمر ولا يبلغ عنه ولا يعاقب عليه.
    inter-ethnic violence in southern Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia also caused displacement of the civilian population. UN حيث أسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تشريد السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more