"inter-generational" - Translation from English to Arabic

    • بين الأجيال
        
    • عبر الأجيال
        
    • جيل إلى
        
    • التي تتوارثها
        
    • مختلف الأجيال
        
    • بين اﻷجيال من
        
    The objective is to prevent the inter-generational cycle of family violence. UN والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال.
    Two online courses on ageing and other workshops on inter-generational transfers will be carried out as well. UN وستُنفذ أيضا دورتان على شبكة الإنترنت عن الشيخوخة، وحلقات عمل أخرى عن التحويلات فيما بين الأجيال.
    The Committee wishes to emphasize that sustainable development in that sense can only be achieved by the full realization of human rights, including the human rights of women and the inter-generational rights of all communities. UN وترغب اللجنة في التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بهذا المعنى إلا بتطبيق حقوق الإنسان تطبيقا تاما، بما في ذلك حقوق الإنسان للمرأة والحقوق بين الأجيال لجميع المجتمعات المحلية.
    The Committee wishes to emphasize that sustainable development in that sense can only be achieved by the full realization of human rights, including the human rights of women and the inter-generational rights of all communities. UN وترغب اللجنة في التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بهذا المعنى إلا بتطبيق حقوق الإنسان تطبيقا تاما، بما في ذلك حقوق الإنسان للمرأة والحقوق بين الأجيال لجميع المجتمعات المحلية.
    Only through urgent and coordinated action at all stages can the inter-generational nature of poverty and exclusion be addressed; UN ولا يمكن مواجهة طبيعة الفقر والاستبعاد المنتقلين عبر الأجيال إلا بالعمل العاجل والمتسق في كل المراحل؛
    Education also affects the inter-generational formation of human capital, with the education of mothers influencing the educational attainment of children. UN كما أن التعليم يؤثر أيضا على تكوين رأس المال البشري بين الأجيال إذ إن تعليم الأم يؤثر على المستوى التحصيلي للأطفال.
    This is one example of the kinds of boundaries that we are hitting, and we are beginning to hit, within our lifetimes and not any longer in an inter-generational context. UN هذا مثال لنوعية الحدود التي وصلنا إليها، والتي بدأنا في الوصول إليها، في حياتنا وليس في سياق مشترك بين الأجيال أبداً.
    It also lies in the fact that the use of those weapons leads to the most horrific, long-lasting, complex and inter-generational effects. UN كما يكمن في أن استعمال تلك الأسلحة يؤدي إلى أبشع الآثار وأطولها أمدا وأعقدها وأكثرها تناقلا بين الأجيال.
    It had also been suggested that the principles of inter-generational equity and respect for environmental integrity should be borne in mind. UN واقتُرح أيضا ألا يغيب عن البال مبدآ الإنصاف بين الأجيال واحترام السلامة البيئية.
    This is the true test of inter-generational solidarity. UN هذا هو الاختبار الحقيقي للتضامن بين الأجيال.
    This gap broadens through the inter-generational transmission of educational advantage or deprivation. UN وتتسع هذه الفجوة بانتقال ميزة التعليم أو الحرمان منه فيما بين الأجيال.
    The inter-generational transmission of values through the extended family UN :: تناقل القيم في ما بين الأجيال بواسطة الأسرة الممتدة
    These life-cycle risks have a profound effect on the enjoyment of their rights as well as on the inter-generational transmission of poverty. UN ويكون لهذه المخاطر التي تواجههن طوال دورة حياتهن أثر عميق على تمتعهن بحقوقهن، فضلا عن توارث الفقر بين الأجيال.
    At the same time, we continue to invest in education and child development to enhance social mobility and reduce inter-generational poverty. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نواصل الاستثمار في التعليم وتنمية الطفل لتعزيز الحراك الاجتماعي والحد من الفقر بين الأجيال.
    Creating a mechanism for ensuring continuity and assuring inter-generational equity in respect of ecosystem use; UN إنشاء آلية لضمان الاستمرارية وكفالة المساواة بين الأجيال فيما يخص استخدام النظم الإيكولوجية؛
    Went on to self-publish poems and essays about "inter-generational love." Open Subtitles قام بإصدار بنفسه قصائد و مقالات عن الحب بين الأجيال.
    According to the Task Team, sustainability " implies ensuring inter-generational justice and a future world fit for children. UN ويرى فريق العمل أن الاستدامة " تعني ضمان تحقيق العدالة بين الأجيال وبناء عالم صالح للأطفال في المستقبل.
    We need the support and guidance of our elders in our initiatives, such as the upcoming establishment of a permanent inter-generational forum. UN ونحن بحاجة إلى دعم من يكبروننا سنا وإلى توجيههم لنا فيما نتخذه من مبادرات، مثل مبادرة إنشاء إطار دائم للحوار فيما بين الأجيال.
    A further example is the linkage of the Initiative with investments in areas, such as basic education and school feeding, addressing the inter-generational transmission of poverty. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك ربط المبادرة بالاستثمارات في مجالات من قبيل التعليم الأساسي والتغذية المدرسية، في إطار التصدي لتوارث الفقر عبر الأجيال.
    If their needs are effectively addressed, displaced women and girls can drive development, build peaceful communities and break the inter-generational cycle of poverty. UN وإذا ما تمت معالجة هذه الاحتياجات بفعالية فإن النساء والفتيات المشردات ستتمكن من المسك بزمام التنمية، وبناء مجتمعات مسالمة وقطع دائرة الفقر عبر الأجيال.
    These factors are the key to breaking the inter-generational transmission of inequality and exclusion. UN وهذه العوامل هي المفتاح للخروج من دائرة انتقال اللامساواة والاستبعاد من جيل إلى جيل.
    Providing a safe and healthy start to all children is important for breaking the inter-generational cycle of malnutrition and poor health which links an infant, adolescent girl and mother. UN وإن توفير بداية تتسم بالطمأنينة والصحة لجميع الأطفال أمر مهم لكسر دورة سوء التغذية واعتلال الصحة التي تتوارثها الأجيال، والتي تمتد من الأم إلى المراهقة والطفلة.
    Preoccupation with short-term crises hinders deeper consideration of long-term and inter-generational impacts. UN الانشغال بالأزمات القصيرة الأجل يعيق المعالجة المتعمقة للآثار الطويلة الأجل والمشتركة بين مختلف الأجيال.
    Strong emphasis was placed on inter-generational solidarity through various projects aimed at promoting dialogue with young people. UN وتم التركيز بقوة على التضامن بين اﻷجيال من خلال مشروعات مختلفة تستهدف تشجيع الحوار مع الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more