"inter-religious dialogue" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الأديان
        
    • الحوار فيما بين الأديان
        
    • حوار بين الأديان
        
    • الحوار فيما بين الديانات
        
    • للحوار بين الأديان
        
    • حوار الأديان
        
    UNESCO was also organizing events and commissioning projects aimed at promoting inter-religious dialogue. UN وتقوم اليونسكو أيضاً بتنظيم مناسبات كما تنفذ بتكليف منها برامج تهدف إلى تعزيز الحوار بين الأديان.
    Abroad, the Council has taken part in several conferences and workshops on the promotion of inter-religious dialogue, including: UN :: شارك المجلس خارجياً في عدد من المؤتمرات والورش المتعلقة بتعزيز الحوار بين الأديان منها:
    Does the Government encourage interfaith and inter-religious dialogue at all levels? How does it do so? Where communal and sectarian issues exist, how does the Government address such matters? UN :: هل تشجع الحكومة الحوار بين الأديان على جميع المستويات؟ وكيف تفعل ذلك؟ وكيف تعالج الحكومة القضايا الطائفية إذا وُجدت؟
    Actions also focus on education for inter-religious dialogue. UN وتتركز الإجراءات أيضا في التعليم من أجل الحوار فيما بين الأديان.
    Representatives of religious groups should be involved in inter-religious dialogue to counteract such behaviour. UN وينبغي إشراك ممثلي الجماعات الدينية في حوار بين الأديان من أجل التصدي لهذا السلوك.
    47. inter-religious dialogue is a specific goal of social cohesion policies. UN 47- ويشكل الحوار بين الأديان أحد الأهداف المحددة في السياسات المتعلقة بتماسك النسيج الاجتماعي.
    - To assist in reconciliation efforts, at both the national and local levels, including through inter-religious dialogue and truth and reconciliation mechanisms working with relevant Transitional Authorities and relevant regional bodies; UN - المساعدة في مساعي المصالحة على كل من المستوى الوطني والمحلي، بسبل منها الحوار بين الأديان وآليات الحقيقة والمصالحة في إطار العمل مع السلطات الانتقالية والمؤسسات الإقليمية المعنية؛
    - To assist in reconciliation efforts, at both the national and local levels, including through inter-religious dialogue and truth and reconciliation mechanisms working with relevant Transitional Authorities and relevant regional bodies; UN - المساعدة في مساعي المصالحة على كل من المستوى الوطني والمحلي، بسبل منها الحوار بين الأديان وآليات الحقيقة والمصالحة في إطار العمل مع السلطات الانتقالية والمؤسسات الإقليمية المعنية؛
    Overall, inter-religious dialogue and a culture of peace should be promoted in such a way as to foster unity for all peoples and mankind, with due respect to all cultures and religions. UN وبشكل عام، ينبغي تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات بطريقة تشجع على الوحدة بين جميع الشعوب وبني البشر مع احترام جميع الثقافات والأديان على النحو الواجب.
    Efforts to promote inter-religious dialogue at all levels should not only be praised, but also actively supported by Governments. UN كما أنه لا يكفي الإشادة بالجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان على كافة المستويات، بل ينبغي أن تحظى هذه الجهود بدعم فعال من قِبل الحكومات.
    As part of her preventive efforts, the Special Rapporteur has been involved in various forms of inter-religious dialogue and in brainstorming on issues arising out of her mandate. UN ولقد انخرطت المقررة الخاصة، في إطار جهودها الوقائية، في أشكال شتى من الحوار بين الأديان وفي جلسات لتقارع الأفكار حول المسائل المنبثقة من ولايتها.
    179. inter-religious dialogue appears essential for the prevention of misunderstandings, conflicts and violations in the area of freedom of religion and belief. UN 179- ويبدو الحوار بين الأديان ضرورياً لمنع سوء التفاهم ودرء المنازعات والانتهاكات في مجال حرية الدين والمعتقد.
    Promotion of inter-religious dialogue UN تعزيز الحوار بين الأديان
    155. The Pontifical Council for inter-religious dialogue said that the Vatican's objective was not to combat " sects " or " new religious movements " , for instance through defamatory campaigns, but instead to offer training and education to Christians. UN 155- وأعلن مجلس الحوار بين الأديان أن الفاتيكان لا يهدف إلى محاربة " الملل " أو " الحركات الدينية الجديدة " ، وخاصة عن طريق حملات القذف والتشهير، بل يهدف إلى اتخاذ إجراءات لتدريب المسيحيين وتعليمهم.
    In recommending action to improve respect for the rights of persons belonging to minorities and freedom of religion, the Special Rapporteur has consistently advocated for intra-religious as well as inter-confessional or inter-religious dialogue and emphasized the important role of education in ensuring respect for and acceptance of pluralism and diversity in the field of religion or belief. UN ودعا المقرر الخاص باتساق، وهو يقدم توصيات بإجراءات لتحسين احترام حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات وحرية الديانة، إلى الحوار بين الأديان وداخل العقائد أو الأديان، وأكد أهمية دور التعليم في ضمان احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الديانة أو المعتقد.
    It was to be hoped that the Department would also help the Department of Economic and Social Affairs to promote inter-religious dialogue and cooperation as part of ongoing efforts to foster the culture of dialogue among civilizations. UN والأمل معقود أيضا على أن تساعد الإدارة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتعزيز الحوار فيما بين الأديان والتعاون كجزء من الجهود المستمرة لتشجيع ثقافة الحوار بين الحضارات.
    That inter-religious dialogue is one of the key means for social development and the promotion of the well-being of all peoples, fostering tolerance, mutual understanding and harmony among different cultures and religions, and operating to bring an end to conflicts and violence, UN وأن الحوار فيما بين الأديان يعد وسيلة هامة للتنمية الاجتماعية وتعزيز صلاح جميع الشعوب، وتوطيد التسامح، والفهم المتبادل والانسجام بين شتى الثقافات والأديان، وأنه يعمل على وضع حد للصراعات والعنف،
    5. UNESCO's inter-religious dialogue programme, approved in 1995 by the General Conference and launched in Rabat, Morocco, with the title " Roads of faith " , aims to promote dialogue among different religions and spiritual traditions in a world where inter- or intra-religious conflicts are becoming more widespread as a result of ignorance and misunderstandings of other cultures, beliefs and ways of life. UN 5 - إن برنامج اليونسكو للحوار بين الأديان، الذي وافق عليه المؤتمر العام في عام 1995 وبدأ العمل في الرباط، المغرب، تحت عنوان " سبل الإيمان " ، يهدف إلى تعزيز الحوار فيما بين الأديان والتقاليد الروحية المختلفة في عالم يزداد فيه انتشار الصراعات داخل الأديان أو فيما بينها نتيجة للجهل وحالات سوء الفهم للثقافات والمعتقدات وأساليب الحياة الأخرى.
    For example, the Andorran National Commission for UNESCO (CNAU) has established a group on inter-religious dialogue comprising representatives (approximately 12 individuals) of the country's various religious communities, a representative of the Ministry of Foreign Affairs, Culture and Cooperation and two members of the Commission. UN فمن جهة، أنشأت لجنة أندورا الوطنية لليونسكو فريق حوار بين الأديان بمشاركة ممثلي مختلف المجموعات الدينية في البلد (ما يناهز 12 شخصا)، وممثل لوزارة الخارجية والثقافة والتعاون وعضوين في اللجنة.
    In this regard, the Russian Federation asked for more details about measures taken to encourage inter-religious dialogue. UN وفي هذا الصدد، طلب الاتحاد الروسي مزيداً من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة للتشجيع على الحوار فيما بين الديانات.
    Member of the Sudanese inter-religious dialogue Association (SIRDA), as of November 1999 UN عضو في الجمعية السودانية للحوار بين الأديان منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    On the eve of the Crusades, Jerusalem under Muslim rule was actually a hotbed of creativity and inter-religious dialogue. Open Subtitles كانت في الواقع بيئةً للإبداع و حوار الأديان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more