"inter-sectoral" - Translation from English to Arabic

    • المشتركة بين القطاعات
        
    • فيما بين القطاعات
        
    • المشترك بين القطاعات
        
    • مشتركة بين القطاعات
        
    • مشترك بين القطاعات
        
    • بين القطاعات من
        
    • والمشتركة بين القطاعات
        
    • القطاعات وفيما بينها
        
    • مشتركا بين القطاعات
        
    • وبين القطاعات
        
    • فيما بين قطاعات
        
    • بين القطاعات في
        
    The importance of establishment and strengthening of inter-sectoral processes and approaches at regional and country level was emphasized. UN وقد تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز العمليات والنُهج المشتركة بين القطاعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    The Government has undertaken Human Rights Institutions Trainings for members of inter-sectoral Committee on Human Rights. UN ونظّمت الحكومة دورات تدريبية لمؤسسات حقوق الإنسان لصالح أعضاء لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    This was established to facilitate, coordinate and monitor women's participation in both formal and informal agricultural activities through inter-sectoral consultation. UN أنشئت هذه الوحدة لتيسير وتنسيق ورصد مشاركة المرأة في الأنشطة الزراعية الرسمية وغير الرسمية من خلال التشاور فيما بين القطاعات.
    Publications and information will aim to promote and facilitate inter-sectoral and interregional dialogue as well as to build awareness of the problem of desertification. UN وستستهدف المنشورات والمعلومات تعزيز وتسهيل الحوار فيما بين القطاعات وفيما بين اﻷقاليم وكذلك خلق وعي بمشكلة التصحﱡر.
    Therefore, they strongly recommend positive support for inter-sectoral co-operation and expansion of activities. UN ومن ثم، أوصى القائمون على المعهد بشدة بتوفير دعم إيجابي للتعاون المشترك بين القطاعات وتوسيع نطاق الأنشطة.
    A Trafficking in Person inter-sectoral Task Team established a strategy to effectively address trafficking in persons. UN وقد وضعت فرقة عمل مشتركة بين القطاعات ومعنية بالاتجار بالبشر استراتيجية لمحاربة الاتجار بالبشر بصورة فعالة.
    Thus, much of its work was inter-sectoral in nature. UN ومن ثم، فالجانب الأكبر من عمله مشترك بين القطاعات بحكم طبيعته.
    Establishment and reinforcement of local inter-sectoral networks to promote the health and comprehensive development of adolescents; UN :: إنشاء وتدعيم الشبكات المحلية المشتركة بين القطاعات بغية تعزيز صحة المراهقين وتنميتهم الشاملة؛
    The Government has undertaken Human Rights Institutions Trainings for members of inter-sectoral Committee on Human Rights. UN واضطلعت الحكومة بعمليات تدريب خاصة بمؤسسات حقوق الإنسان لأعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    One of the most prominent inter-sectoral ties is between local machine tool producers and firms in other sectors. UN وأحد أبرز الصلات المشتركة بين القطاعات الصلة بين منتجي أدوات اﻵلات المحليين وبين مؤسسات في قطاعات أخرى.
    Professional background Chairman of the National Committee on inter-sectoral Research Programme of Law, Economy and Society, Algiers UN - رئيس اللجنة الوطنية لبرنامج البحوث المشتركة بين القطاعات في مجال القانون، والاقتصاد، والمجتمع، الجزائر
    inter-sectoral committee at district level UN اللجنة المشتركة بين القطاعات على مستوى المقاطعة
    inter-sectoral Community Action for Health (ICAH) Projects UN مشاريع الاجراءات المجتمعية المشتركة بين القطاعات من أجل الصحة
    The concentration on six provinces was meant to model initiatives for decentralization and inter-sectoral convergence. UN والمقصود من التركيز على ست مقاطعات هو وضع مبادرات نموذجية لتطبيق اللامركزية والتقارب فيما بين القطاعات.
    The concentration on six provinces was meant to model initiatives for decentralization and inter-sectoral convergence. UN والمقصود من التركيز على ست مقاطعات هو وضع مبادرات نموذجية لتطبيق اللامركزية والتقارب فيما بين القطاعات.
    Strengthen and revitalize international organizations in order to facilitate and promote inter-sectoral dialogue in national Governments. UN دعم وتنشيط المنظمات الدولية من أجل تيسير وتعزيز الحوار فيما بين القطاعات في الحكومات الوطنية.
    Policy on inter-sectoral collaboration UN السياسات تجاه التعاون المشترك بين القطاعات
    It seeks to foster inter-sectoral coordination to provide comprehensive care to women and girls who are victims of gender-based violence. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى التنسيق المشترك بين القطاعات لتوفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنساني.
    The United Nations system as a whole must be mobilized at the inter-sectoral level to rehabilitate Nicaragua and help it to develop. UN ويجب تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة برمتها على المستوى المشترك بين القطاعات لانعاش نيكاراغوا ومساعدتها في التنمية.
    Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. UN وتتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة جميع الوكالات الحكومية المعنية وكذلك المجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، لوضع وتنفيذ ورصد برامج مشتركة بين القطاعات ترمي إلى استعادة الأمن في بليز.
    So far, there is no inter-sectoral program developed and conducted with the aim of changing the prejudice on women and girls. UN ولا يوجد حتى الآن برنامج مشترك بين القطاعات يجري تطويره وإدارته بهدف تغيير التمييز إزاء المرأة والفتاة.
    Human resources development implied strengthening inter-sectoral linkages and giving attention to the macroeconomic context. UN وتفترض تنمية الموارد البشرية توثيق ما بين القطاعات من روابط وبخاصة وضع السياق الاقتصادي الكلي في الاعتبار.
    It was considered that the results of analyses of general, inter-sectoral issues could profitably be made available within the United Nations system to more sector-oriented organizations such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Health Organization (WHO) and the United Nations Industrial Organization (UNIDO). UN وارتئي أنه يمكن إتاحة نتائج تحليلات المسائل العامة والمشتركة بين القطاعات على نحو يعود بالنفع داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمنظمات ذات توجه قطاعي أكبر كمنظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    The country-specific strategy should be based on a long-term vision and on achieving the Goals in the context of growth strategies linked to the sources of growth and measures to improve the investment climate and infrastructure, coupled with intra- and inter-sectoral diversification to reduce national and subregional vulnerability to external shocks: UN ولا بد أن تستند الاستراتيجية الخاصة بكل بلد على منظور طويل الأمد وعلى تحقيق الأهداف في سياق استراتيجيات للنمو ترتبط بمصادر هذا النمو وبالتدابير الرامية إلى تحسين مناخ الاستثمار والهياكل الأساسية، وتقترن بتنويع داخل القطاعات وفيما بينها للتقليل من مخاطر التعرض للهزات الخارجية.
    Formation of an inter-sectoral team for reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, report prepared in 2009 UN شكلت فريقا مشتركا بين القطاعات أعد تقريرا قدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، 2009
    Action #24: Establish, if they have not yet done so, an inter-ministerial/inter-sectoral coordination mechanism for the development, implementation, monitoring and evaluation of relevant national policies, plans and legal frameworks, and ensure that this focal entity has the authority and resources to carry out its task. UN الإجراء رقم 24: أن تنشئ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات وبين القطاعات لوضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية ذات الصلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وكفالة منح هذا الكيان المعني بالتنسيق السلطة والموارد اللازمة للاضطلاع بمهمته.
    Despite the significant inter-sectoral restructuring of the labour market during the last decade, agriculture is, as seen above, still the most important sector for women's employment. UN ورغم إعادة الهيكلة فيما بين قطاعات سوق العمل على نحو كبير أثناء العقد الماضي، لا تزال الزراعة أهم قطاع بالنسبة لعمل المرأة، كما سبق ذكره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more