"interact with the" - Translation from English to Arabic

    • التفاعل مع
        
    • تتفاعل مع
        
    • والتفاعل مع
        
    • للتفاعل مع
        
    • بالتفاعل مع
        
    • التحاور مع
        
    • تتفاعل على متلقي
        
    • التفاعل بينهم وبين الفريق
        
    • يتفاعل مع
        
    Ability to interact with the regional offices of other United Nations entities UN إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    To enable its members to interact with the Conference of Parties, one session of the Committee in each biennium will be held in New York. UN ولكي يتسنى لأعضاء اللجنة التفاعل مع مؤتمر الأطراف، ستعقد اللجنة دورة واحدة في نيويورك، كل سنتين.
    These were regarded as useful means to better enable prosecutors to interact with the media while upholding the principles of the due process, preserving confidentiality, respecting the right to privacy and the presumption of innocence. UN فقد ارتئي أنها تمثّل وسائل مفيدة تجعل أعضاء النيابة العامة أقدر على التفاعل مع وسائل الإعلام والتمسّك في الوقت ذاته بمبادئ سلامة الإجراءات والحفاظ على السرية واحترام حق الخصوصية وافتراض براءة المتهم.
    74. The Office continued to provide support to national human rights institutions to interact with the universal periodic review mechanism. UN 74 - واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كي تتفاعل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    A council of Brazilian representatives abroad to represent the diaspora and interact with the Brazilian government has also been established recently. UN وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية.
    The NGOs welcomed the opportunity to interact with the Committee. UN ورحبت المنظمات غير الحكومية بالفرصة السانحة للتفاعل مع اللجنة.
    This setup allowed for remote participants to interact with the meeting. UN وقد أتاح هذا الترتيب المجال للمشاركين عن بعد بالتفاعل مع الاجتماع.
    The Commission also invited the Executive Committee to consider how to better interact with the Chairs of the Sectoral Committees with the aim of ensuring its role in terms of governance and oversight in the intersessional period. UN ودعت اللجنة الاقتصادية أيضا اللجنة التنفيذية إلى النظر في كيفية تحسين التحاور مع رؤساء اللجان القطاعية لكفالة قيامها بالدور المنوط بها من حيث الإدارة والرقابة في فترة ما بين الدورات.
    :: Each organization has its own mandate, intergovernmental process and priorities which will determine its ability to interact with the Forum. UN :: إن لكل منظمة ولايتها وعمليتها الحكومية الدولية وأولوياتها التي ستحدد قدرتها على التفاعل مع المنتدى.
    She encouraged the Working Group to interact with the Committee and to take account of the Committee's work. UN وشجعت الفريق العامل على التفاعل مع اللجنة وأخذ عمل اللجنة في الاعتبار.
    • The executive boards should invite the Council to transmit recommendations back to the boards on ways to better interact with the Council. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    Apart from its own interaction with the Council, ACC has encouraged its standing bodies also to interact with the Council and its subsidiary bodies, for example by means of panels, the use of which should continue. UN وإلى جانب تفاعل لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها مع المجلس، فهي تشجع هيئاتها الدائمة أيضا على التفاعل مع المجلس وهيئاته الفرعية، وذلك على سبيل المثال من خلال الحلقات النقاشية التي ينبغي مواصلة اﻹفادة منها.
    • The executive boards should invite the Council to transmit recommendations back to the boards on ways to better interact with the Council. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    We feel that our suggestions will help Member States to interact with the Council and properly implement Council decisions. UN ونعتقد أن اقتراحاتنا ستساعد الدول الأعضاء على التفاعل مع المجلس وتنفيذ قراراته بشكل مناسب.
    The Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. UN وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    It therefore remains to be defined precisely how the GM can interact with the Government and the donor community in this process. UN وبالتالي يبقى أن يحدد بدقة كيف يمكن للآلية العالمية أن تتفاعل مع الحكومة والدوائر المانحة في هذه العملية.
    The Committee could interact with the Permanent Forum at its annual sessions and propose an expert workshop in the future. UN ويمكن للجنة أن تتفاعل مع المنتدى الدائم في دوراته السنوية وتقترح عقد حلقة عمل للخبراء.
    In addition, documentation should provide an overview of what was being done elsewhere in the United Nations system or the international community, so that the Commission was aware of and could interact with the relevant actors. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الوثائق لمحة عامة عما يجري في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو في المجتمع الدولي، بحيث تدرك اللجنة، ويمكنها أن تتفاعل مع الجهات الرئيسية ذات الصلة.
    They commit to contribute regularly to inter-sessional activities of the Committee at all levels and interact with the Bureau during the inter-sessional period through the Advisory Group established by the Bureau. UN ويلتزمون بالإسهام بصورة منتظمة في أنشطة اللجنة فيما بين الدورات على جميع المستويات، والتفاعل مع المكتب أثناء الفترة فيما بين الدورات من خلال الجماعة الاستشارية التي أنشأها المكتب.
    Each Centre is designing and launching its own mini-website as a fundamental tool to interact with the business community. UN ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال.
    The institutional and regulatory capacities of Governments to interact with the private sector should be enhanced. UN وينبغي زيادة القدرات المؤسسية والتنظيمية التي تسمح للحكومات بالتفاعل مع القطاع الخاص.
    The Commission also invited the Executive Committee to consider how to better interact with the Chairs of the Sectoral Committees with the aim of ensuring its role in terms of governance and oversight in the intersessional period. UN ودعت اللجنة الاقتصادية أيضا اللجنة التنفيذية إلى النظر في كيفية تحسين التحاور مع رؤساء اللجان القطاعية لكفالة قيامها بالدور المنوط بها من حيث الإدارة والرقابة في فترة ما بين الدورات.
    CNs are proven to interact with the Ah receptor and therefore can induce toxic effects typical for dioxin-like compounds. UN 161- وأثبتت النفثالينات أنها تتفاعل على متلقي Ah ومن ثم يمكن أن تستحث الآثار السمية المعتادة للمركبات المماثلة للديوكسين.
    In many organizations, the website team does not have its own IT experts, or even if they do, they still have to interact with the general IT team, as they have to work with the latter's infrastructure, i.e., network, server maintenance, etc., which are managed and operated by them. UN ففي مؤسسات كثيرة، لا يملك الفريق المعني بالموقع الشبكي خبراء في تكنولوجيا المعلومات، أو يلزم، حتى في حالة وجودهم، التفاعل بينهم وبين الفريق المعني بالدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات، لحاجتهم في عملهم إلى البنية الأساسية التي يقوم هذا الفريق بإدارتها وتشغيلها، مثل الشبكة، وصيانة الخادوم، الخ،.
    A total of 192 States would have to interact with the Council in the next four years. UN وقال إنه يجب أن يتفاعل مع المجلس خلال السنوات الأربع القادمة ما مجموعة 192 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more