"interactions of" - Translation from English to Arabic

    • التفاعلات
        
    • تفاعلات
        
    • تعاملات
        
    • للتفاعلات بين
        
    Deforestation and forest degradation have affected the dynamic interactions of ocean, coral reefs, land formations and vegetation. UN وأثرت إزالة الغابات وانحطاط الغابات في التفاعلات الدينامية للمحيطات، والشعاب المرجانية، وأشكال سطح اﻷرض والنبات.
    Although some species may be interchangeable, the degree of redundancy in the functional interactions of dryland species has not yet been evaluated. UN وبالرغم من أن بعض اﻷنواع يمكن أن تُستبدل فإن درجة التكرار في التفاعلات الوظيفية ﻷنواع اﻷراضي الجافة لم تقيّم حتى اﻵن.
    The increased use of mobile phones, for instance, has affected the daily interactions of youth almost everywhere. UN فعلى سبيل المثال، كان لتزايد استخدام الهاتف المحمول أثر على التفاعلات اليومية للشباب في كل مكان.
    interactions of these with earth-orbiting satellites affect the sensors and electronic systems of the latter. UN وتؤثر تفاعلات هذه اﻷنشطة مع السواتل التي تدور حول اﻷرض على أجهزة الاستشعار والنظم الالكترونية للسواتل.
    The interactions of elementary particles are far simpler than the interactions between people. Open Subtitles التفاعلات جزيئاتِ أولّيةِ أسهل جداً مِنْ تفاعلات بين الناسِ.
    9. The interactions of the Panel are inclusive, democratic and participatory. UN 9 - وتتسم تفاعلات الفريق بطابع شمولي وديمقراطي وتشاركي.
    Institutionalization could lead to strengthened and systematized interactions of the United Nations system with all human rights treaty bodies, in support of the States parties and related stakeholders, through cyclical engagement in preparation, dialogue and follow-up. UN ويمكن أن يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي إلى تعزيز وتنظيم تعاملات منظومة الأمم المتحدة مع جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، دعما للدول الأطراف والجهات المعنية، من خلال المشاركة الدورية في الإعداد والحوار والمتابعة.
    I'm about to transcribe the interactions of couples having intercourse for our study. Open Subtitles سأبدأ في تدوين التفاعلات بين الثنائيات الذين يمارسون الجنس من أجل دراستنا.
    The task force, therefore, strongly urged that the interactions of the merged INSTRAW/UNIFEM with the Commission on the Status of Women be reviewed and rationalized within the context of ongoing efforts to revitalize the Economic and Social Council. UN ولذلك، تحث فرقة العمل بشدة على استعراض التفاعلات بين المنظمة المندمجة الجديدة ولجنة مركز المرأة وترشيد هذه التفاعلات في سياق الجهود الجارية ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Scientists can use sounding rockets launched from Svalbard to study the interactions of the solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic north pole. UN ويستطيع العلماء استخدام صواريخ السبر التي تُطلق من سفالبارد لدراسة التفاعلات بين الرياح الشمسية والنتوء المغنطيسي القطبي قرب القطب الشمالي المغنطيسي.
    Scientists can use sounding rockets launched from Svalbard to study the interactions of the solar wind with the polar magnetic cusp near the magnetic north pole. UN ويستطيع العلماء استخدام الصواريخ المسبارية التي تُطلق من سفالبارد لدراسة التفاعلات بين الرياح الشمسية والنتوء المغنطيسي القطبي بالقرب من القطب الشمالي المغنطيسي.
    He agreed to take into consideration a suggestion for more formal interactions of the Executive Committee with external auditors. UN وقال إنه يوافق على أن يأخذ في الاعتبار الاقتراح بمزيد من التفاعلات الرسمية للجنة التنفيذية مع مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Institutionalization would lead to strengthened and systematized interactions of the United Nations system with all human rights treaty bodies, in support of the State parties and related stakeholders through cyclical engagement in preparation, dialogue and follow-up. UN سوف يؤدي إضفاء الطابع المؤسسي إلى تعزيز وتقنين تفاعلات منظومة الأمم المتحدة مع جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، دعمًا للدول الأطراف والجهات المعنية ذات الصلة من خلال المشاركة الدورية في التحضير والحوار والمتابعة.
    It is distinct from the concept of weather within a planetary atmosphere and generally deals with the interactions of ambient radiation and matter within interplanetary, and occasionally interstellar, space. UN ويتميز عن مفهوم الطقس داخل الغلاف الجوي لكوكب ما، ويتناول على العموم تفاعلات الإشعاع المحيط والمادة داخل الفضاء فيما بين الكواكب وأحيانا فيما بين النجوم.
    51. The Economics and Trade Unit of UNEP is carrying out a range of activities which examine and develop policy responses to the interactions of economics, finance and trade with the environment. UN 51 - وتضطلع وحدة الاقتصاد والتجارة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمجموعة من الأنشطة التي تدرس وتطور ردودا في مجال السياسات العامة على تفاعلات الاقتصاد والمالية والتجارة مع البيئة.
    Instruments are viewed as agreed-upon principles, norms, rules and decision-making procedures that govern the interactions of actors in specific substantive areas. UN وينظر الى الصكوك باعتبارها مبادئ وقواعد وأعرافا وإجراءات لاتخاذ القرارات، معترفا بها مما ينظم تفاعلات النشطاء في مجالات موضوعية محددة.
    (d) Prepare studies on interactions of population change, including ageing and changing family structures, and social, economic and environmental factors; UN )د( إعداد دراسات عن تفاعلات تغير السكان، بما في ذلك التهريم وتغير هياكل اﻷسر، والعوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    19. Agencies are supportive of this recommendation, with some noting that interactions of this nature are already taking place between governing bodies and secretariats. UN 19 - تؤيد الوكالات هذه التوصية، وتشير بعضها إلى أن تفاعلات من هذا القبيل تجري أصلا بين مجالس الإدارة والأمانات العامة.
    Institutionalization could lead to strengthened and systematized interactions of the United Nations system with all human rights treaty bodies, in support of the States parties and related stakeholders, through cyclical engagement in preparation, dialogue and follow-up. UN ويمكن أن تؤدي المأسسة إلى تعزيز وتنظيم تعاملات منظومة الأمم المتحدة مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وذلك دعما للدول الأطراف والجهات المعنية، من خلال المشاركة الدورية في الإعداد والحوار والمتابعة.
    The interactions of the Steering Committee will be held electronically, with possibly one or two physical meetings to be held during the lifetime of the project (2003-2005). UN وستجري تعاملات اللجنة بالسبل الإلكترونية، مع إمكانية عقد اجتماع فعلي أو اثنين في أثناء فترة المشروع (2003-2005).
    interactions of climate variables, such as temperature, can exacerbate UV radiation effects on health. UN ويمكن للتفاعلات بين المتغيرات المناخية، مثل الحرارة، أن تفاقم آثار الأشعة فوق البنفسجية على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more