"interactivity" - Translation from English to Arabic

    • التفاعل
        
    • التفاعلي
        
    • التفاعلية
        
    • تفاعلية
        
    • والتدعيم والتفاعل
        
    • النشاط التبادلي
        
    • هذه الإحاطات
        
    There was never a chance to re-enter the discussion to comment on what had been said, which was the essence of interactivity. UN وقال إن الفرصة لا تسنح بالمرة للدخول من جديد في المناقشة للتعليق على قول سابق، وهو ما يمثل جوهر التفاعل.
    interactivity, personalization, content structure and engagement; UN :: التفاعل والطابع الشخصي وهيكل المحتوى والالتزام؛
    interactivity with audiences has also increased, providing valuable feedback. UN وازداد أيضا التفاعل مع المستمعين الذين يقدمون تعليقات قيِّمة.
    The members of the Security Council will continue their consideration of additional ways to increase interactivity in informal consultations. UN وسيواصل أعضاء مجلس الأمن البحث عن سبل أخرى لإضفاء مزيد من الطابع التفاعلي على المشاورات غير الرسمية.
    It seeks to encourage women to use the Internet and inform themselves about their rights, benefits and opportunities, as well as to promote interactivity and networking. UN والقصد من هذا الموقع هو القيام بعمل إيجابي لتحفيز المرأة على استخدام شبكة الإنترنت وتوعيتها بحقوقها وبالمزايا والفرص المتاحة لها وتشجيعها على الاستفادة من الفرص التفاعلية التي تتيحها الشبكة.
    A delegate mentioned the possibility of creating an application for smartphones that would increase interactivity and accessibility of the handbook. UN كما ذكر أحد المندوبين إمكانية إعداد تطبيقات للهواتف الذكية تزيد تفاعلية الدليل وتسهل الوصول إليه.
    He wished to encourage a dialogue and a certain degree of interactivity and fluidity in the subsidiary body's proceedings. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.
    He wished to encourage a dialogue and a certain degree of interactivity and fluidity in the subsidiary body's proceedings. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.
    Such an indicator provides information on the level of e-business sophistication and interactivity in countries. UN ويوفر هذا المؤشر معلومات عن مدى تطور الأعمال التجارية الإلكترونية ومستوى التفاعل في البلدان.
    :: Providing interactivity, personalization, content structure and engagement UN :: ضمان التفاعل والطابع الشخصي وهيكل المحتوى والالتزام
    However, the idea of enhancing interactivity was the right one, and the secretariat would be making suggestions in that connection. UN إلا أن فكرة تحسين التفاعل فكرة صائبة، وستقدم الأمانة مقترحات في هذا الصدد.
    Sessions will be structured to encourage, as far as possible, interactivity and open discussions among all stakeholders. UN وستُنظَّم الجلسات بأسلوب يشجع قدر الإمكان التفاعل بين جميع الجهات صاحبة المصلحة والمناقشات المفتوحة فيما بينها.
    In addition, the Coordinating Committee noted that experimental sessions could be improved in the future, including by aiming for increased interactivity and greater avenues for participation by mine-affected States Parties. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت لجنة التنسيق إمكانية تحسين الجلسات التجريبية مستقبلاً، بما في ذلك عن طريق السعي إلى زيادة التفاعل وتوسيع سبل مشاركة الدول الأطراف المتأثرة بالألغام.
    Social networking has added intensive interactivity and sharing of personal information in the new millennium. UN وزاد التواصل الاجتماعي عَبر الإنترنت من تكثيف التفاعل والتبادل للمعلومات الشخصية في الألفية الجديدة.
    Sessions will be structured to encourage, as far as possible, interactivity and open discussions among all stakeholders. UN وستنظم الجلسات بأسلوب يشجّع قدر الإمكان التفاعل بين جميع الجهات صاحبة المصلحة والمناقشات المفتوحة فيما بينها.
    Such improvement could be achieved through increasing dialogue and interactivity between the representatives of Member States, the High Representative for Disarmament Affairs and Chairs of disarmament entities. UN ويمكن تحقيق هذا التحسن عن طريق تعزيز الحوار وإمكانية التفاعل بين ممثلي الدول الأعضاء، والممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ورؤساء الكيانات المعنية بنزع السلاح.
    In addition, the Coordinating Committee noted that experimental sessions could be improved in the future, including by aiming for increased interactivity and greater avenues for participation by mine-affected States Parties. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت لجنة التنسيق إمكانية تحسين الجلسات التجريبية مستقبلاً، بما في ذلك عن طريق السعي إلى زيادة التفاعل وتوسيع سبل مشاركة الدول الأطراف المتأثرة بالألغام.
    I also intend to invite some interactivity in the debates in this session. UN وأنوي أيضاً الدعوة إلى شيء من التفاعل في مناقشات هذه الدورة.
    The secretariat should continue working on improving the PRAIS portal, ensuring its interactivity and facilitating circulation of information through it, taking into account the feedback on its features as provided by the reporting entities. UN 4- ينبغي أن تواصل الأمانة العمل على تحسين بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وكفالة طابعها التفاعلي وتيسير انتقال المعلومات من خلالها، مراعية في ذلك تعليقات الكيانات المبلِّغة بشأن خصائصها.
    The site also recently added most-downloaded-photos and most-viewed-photos pages, offering a greater level of interactivity with the site for visitors. UN كما أضيفت إلى الموقع في الآونة الأخيرة صفحتان عن " أكثر الصور تنزيلا " و " أكثر الصور مشاهدة " ، تقدمان مستوى أرفع من التفاعلية لزوار الموقع.
    In order to avoid extensive repetitions, while increasing the interactivity of discussions, another discussant appealed to Council members to avoid repeating the same concepts whenever they agreed with what was said by a previous speaker. UN ولتفادي المبالغة في التكرار، مع زيادة تفاعلية النقاشات، ناشد مناقش آخر أعضاء مجلس الأمن تفادي تكرار المفاهيم ذاتها في الحالات التي يتفقون فيها مع ما قاله متكلم سابق.
    While it has not been possible to identify the full cost of preparing strategic plans in the different organizations, the information provided indicates that the transaction costs to define an SP with all the necessary elements, including consultation, consolidation, interactivity, inclusion of headquarters and field offices' needs, and adequate reporting to constituencies, are not insignificant. UN 128- لم يتسن تحديد التكلفة الكاملة لإعداد الخطط الاستراتيجية في مختلف المنظمات، غير أن المعلومات المقدمة تشير إلى ارتفاع تكاليف المعاملات() المتعلقة بوضع خطة استراتيجية تضم جميع العناصر الضرورية، بما في ذلك التشاور والتدعيم والتفاعل ودمج احتياجات المقر والمكاتب الميدانية وتقديم تقارير وافية إلى الكيانات المعنية.
    • After phase 2, the database should be housed with an appropriate " caretaker " organization with an interest and skills to maintain the interactivity of the database and to keep it up-to-date. UN وبعد المرحلة الثانية ينبغي أن توضع قاعدة البيانات في مقر منظمة " راعية " مناسبة لديها الاهتمام والمهارات اللازمة لمواصلة النشاط التبادلي لقاعدة البيانات واستيفاؤها.
    15. Vital to that mission are the Department of Public Information/NGO Weekly Briefings at Headquarters which have introduced new elements to enhance interactivity and relevance. UN 15 - وتشكل الإحاطات الأسبوعية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية في المقر عنصراً حيوياً لأداء هذه المهمة، وقد أدخلت هذه الإحاطات عناصر جديدة لتعزيز التفاعلية ووثاقة الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more