"interamerican court of human rights" - Translation from English to Arabic

    • محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
        
    • محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
        
    • ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
        
    The InterAmerican Court of Human Rights has stated: UN وقد نصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على ما يلي:
    The InterAmerican Court of Human Rights has stated: UN وقد نصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على ما يلي:
    As a member and President of IACHR he has participated in decisions concerning hundreds of individual cases and has represented IACHR on many occasions as Delegate before the InterAmerican Court of Human Rights. UN وشارك بصفته عضواً في هذه المنظمة ورئيساً لها في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات الحالات الفردية ومثَّل المنظمة في العديد من المناسبات بوصفه نائباً لدى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The Committee regrets that the State party has allocated inadequate resources for full compliance with the sentences of the InterAmerican Court of Human Rights relating to cases of children who were victims during the armed conflict. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لـم تخصص موارد كافية للامتثال على نحو تام لأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بقضايا الأطفال ضحايا النزاع المسلح.
    Furthermore, the Committee urges the State party to comply fully with the sentences of the InterAmerican Court of Human Rights relating to cases of children who were victims during the armed conflict. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتثال التام لأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بقضايا الأطفال ضحايا النزاع المسلح.
    The InterAmerican Court of Human Rights has found that proceedings must recognize and resolve factors of real inequality in respect of anyone brought before the courts. UN وقد أوضحت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أنه ينبغي أن تحدِّد المحاكمة الحقيقية بين المجالين إلى القضاء وأن تَبُتَّ فيها.
    A very similar view was expressed in the advisory opinion of the InterAmerican Court of Human Rights which he had circulated to the Committee. UN وتم الإعراب عن رأي مشابه تماماً في إطار الرأي الاستشاري الذي أعطته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ووزعه على اللجنة.
    According to the information received, this series of threats against Casa Alianza staff are connected with the suit brought by Casa Alianza before the InterAmerican Court of Human Rights in Costa Rica. UN ووفقا للمعلومات الواردة، ترتبط هذه السلسلة من التهديدات التي تعرض لها موظفو منظمة كاسا أليانثا بقضية رفعتها المنظمة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في كوستاريكا.
    One particular situation was mentioned in detail which related to a court case which the InterAmerican Commission on Human Rights had brought to the attention of the InterAmerican Court of Human Rights. UN وأشار بالتفصيل إلى حالة بعينها تتعلق بقضية رفعتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    It is amazing that when human rights are undermined, one must first exhaust all of a country's national legal machinery before being able to turn to the InterAmerican Court of Human Rights of the Organization of American States. UN من المثير للدهشة أنه على المرء، عندما تقوض حقوق الإنسان، أن يستنفد أولا كل الآليات القانونية الوطنية قبل أن يتمكن من اللجوء إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    On the other hand, participants were reminded that these concepts were drawn from international case law, such as that of the InterAmerican Court of Human Rights. UN ومن ناحية أخرى، ذُكِّر المشاركون بأن هذين المفهومين أُخذا من سوابق دولية مثل سوابق محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Important rulings in this regard have also been made by the InterAmerican Court of Human Rights and the European Court of Human Rights. UN وصدرت أحكام مهمة في هذا الصدد عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وعن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان().
    In particular, BoulogneSurMer prison in the city of Mendoza and the Gustavo André penal colony were the subjects of measures handed down by the InterAmerican Court of Human Rights on 22 November 2004. UN وعلى وجه الخصوص، فإن سجن بولونيي - سور - مير بمدينة ميندوسا ومستعمرة غوستافو أندريه العقابية قد خضعتا لتدابير أمرت باتخاذها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    336. The Committee acknowledges the measures recently adopted by the State party to implement the 2001 judgement of the InterAmerican Court of Human Rights in the Awas Tingni case, but remains concerned at the constant delays in the demarcation and land titling of the traditional territory of the Awas Tingni community. UN 336- وتقر اللجنة بما اتَّخذته الدولة الطرف مؤخراً من تدابير لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2001 في قضية جماعة أواس تينغني، إلا أنها لا تزال قلقةً حيال استمرار أسباب التأخر في ترسيم حدود الأراضي التقليدية لجماعة أواس تينغني ومنحها ملكيتها.
    49. The Seminar recommends that recent legislation opening the way for indigenous peoples to use institutional machinery to protect their lands and territory, and the case law of the InterAmerican Court of Human Rights upholding the protection of collective rights, should be publicized and acknowledged. UN 49- وتوصي الحلقة الدراسية بتعميم ما صدر مؤخراً من قوانين تفسح المجال للشعوب الأصلية لاستخدام الآليات المؤسسية لحماية أراضيها وأقاليمها، وما سبق أن أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من أحكام تقرّ حماية الحقوق الجماعية، كما توصي بالاعتراف بهذه القوانين والأحكام.
    In addition, efforts were under way to comply with recommendations made by the InterAmerican Court of Human Rights and the principles set out by the Inter-American Commission on Human Rights for States on defending representatives of the press and to guarantee the effective enjoyment of the right to information, the freedom of expression and the freedom of the press. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم بذل الجهود للامتثال لتوصيات محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وللمبادئ التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لكي تستطيع الدول على أساسها الدفاع عن ممثلي الصحافة وضمان التمتع الفعلي بالحق في الوصول إلى المعلومات، وبحرية التعبير، وحرية الصحافة.
    The State party should also, in keeping with the judgement of the InterAmerican Court of Human Rights in the Tibi case, set up an interagency committee to draw up and implement training programmes in human rights and the treatment of prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف، كذلك، أن تقوم، تمشياً مع الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تيبي، بإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ برامج تدريبية في مجالي حقوق الإنسان ومعاملة السجناء.
    Taking note further of advisory opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on The Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, UN وإذ تحيط علما كذلك بالفتوى OC-18/03، الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم،
    Taking note of Advisory Opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on the juridical situation and rights of undocumented migrants, UN وإذ تحيط علماً بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم،
    Mr. DESPOUY, responding to questions about a case brought before the InterAmerican Court of Human Rights concerning the Act, said that Ms. Maria Teresa Morini had claimed the Act had not been complied with during elections in Cordoba on the grounds that it was not sufficient for 30 per cent of the candidates to be women, they must also be eligible for election. UN 29- السيد ديسبوي قال رداً على الأسئلة المتعلقة بالقضية التي عرضت علي محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية والمتصلة بذلك القانون، إن السيدة ماريا تيريزا موريني كانت قد ادّعت أنه تم الامتثال لهذا القانون خلال الانتخابات الجارية في قرطبة لأنه لم يتح الفرصة لترشح سوى نسبة 30 في المائة من النساء للانتخابات، واشترط أن تكن مؤهلات للترشيح أيضاً.
    28. At the regional level, the Inter-American Commission on Human Rights and the InterAmerican Court of Human Rights have played a path-breaking role in developing a distinct body of jurisprudence concerning the rights of indigenous peoples in the Americas, with an important normative effect in other regions. UN 28- وعلى الصعيد الإقليمي أدت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان دوراً رائداً في صياغة مجموعة بارزة من السوابق القانونية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأمريكتين، وما نجم عن ذلك من أثر معياري هام في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more