"interconnection between" - Translation from English to Arabic

    • الترابط بين
        
    • لصلة بين
        
    The interconnection between terrorism and crime is getting stronger and obvious by the day, thus making a comprehensive approach the only way to guarantee success. UN وإن الترابط بين الإرهاب والجريمة يصبح يوما بعد يوم أقوى وأوضح، وهو ما يجعل اعتماد نهج شامل السبيل الوحيد لضمان النجاح.
    Challenges brought by globalisation have underlined the interconnection between different rights. UN وقد أكدت التحديات التي تطرحها العولمة هذا الترابط بين مختلف الحقوق.
    In that respect, we would like to reiterate the unquestionable interconnection between development and security. UN نودّ أن نكرر في هذا الصدد أهمية الترابط بين التنمية والأمن، وهي أهمية لا جدال فيها.
    interconnection between global and national interests is the defining factor in coping with the problems which all mankind is facing at the moment. UN إن الترابط بين المصالح العالمية والوطنية هو العنصر الحاسم في مواجهة المشاكل التي تواجهها البشرية جمعاء في الوقت الحاضر.
    The interconnection between political, economic and social factors, which necessitates a direct approach to the various reforms; UN الترابط بين السياسة والاقتصاد والاجتماع ومن هنا تنبع ضرورة إجراء الاصلاحات المختلفة المتزامنة؛
    The United Nations has a particular role to play in fostering the integration of social and economic considerations, just as it does in underscoring the interconnection between development and peace. UN ولﻷمم المتحدة دور خاص للاضطلاع به في تعزيز تكامل الاعتبارين الاجتماعي والاقتصادي، تماما كما تفعل في التأكيد على الترابط بين التنمية والسلم.
    In that context, several delegates welcomed the Rights up Front Action Plan, as it would help to translate into practice the foundational belief underlying the prevention efforts of the United Nations: a better interconnection between peace and security, human rights and development. UN وفي هذا السياق، رحبت عدة وفود بخطة عمل الحقوق أولاً، حيث ستسهم في إعمال المبدأ الأساسي وراء جهود المنع التي تبذلها الأمم المتحدة وهو: تحسين الترابط بين السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    More than 80 representatives of women's NGOs participated, discussing the interconnection between the Goals and the priorities of the country by 2015, within the framework of achievement of equality for men and women and gender issues in the Russian Federation. UN وشارك في الاجتماع أكثر من 80 من ممثلات المنظمات النسائية غير الحكومية، وجرت مناقشة الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات البلد بحلول عام 2015، وذلك في إطار تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة والقضايا الجنسانية في الاتحاد الروسي.
    We believe that our focus on the interconnection between traditional values and human rights will strengthen recognition of and respect for human rights within societies. UN ونعتقد أن تركيزنا على الترابط بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان سيعزز الاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها في داخل المجتمعات.
    An important facet of the workshop was to highlight the interconnection between the capacity-building necessary to combat the weapons of mass destruction terrorism threat and the required measures to fight a broader range of security concerns: organized crime, the trafficking of illicit drugs and others. UN ومن الجوانب المهمة لحلقة العمل هذه أنها سلّطت الضوء على الترابط بين بناء القدرات الضروري لمكافحة تهديد استخدام أسلحة الدمار الشامل في الإرهاب والتدابير اللازمة لمكافحة مجموعة أوسع من الشواغل الأمنية، أي الجريمة المنظّمة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك.
    29. A comment was made regarding the importance of the interconnection between media and the administration of justice. UN 29- وأُبدي تعليق حول أهمية الترابط بين وسائط الإعلام وإقامة العدل.
    1521. The discussions emphasized the interconnection between HIV/AIDS-related strategies and a rights-centred approach to the child. UN 1521- وشددت المناقشات على الترابط بين الاستراتيجيات المتصلة بالفيروس/الإيدز والنهج الذي يركز على حقوق الطفل.
    In view of the growing interconnection between conflict management, humanitarian action, human rights and development policies, I have reassessed my Office's position in the United Nations family. UN ونظراً لازدياد الترابط بين إدارة النزاعات والعمل الإنساني وحقوق الإنسان وسياسات التنمية، فقد أعدتُ تقييم موقف المفوضية داخل أسرة الأمم المتحدة.
    In view of the growing interconnection between conflict management, humanitarian action, human rights and development policies, I have reassessed my Office's position in the United Nations family. UN ونظراً لازدياد الترابط بين إدارة النزاعات والعمل الإنساني وحقوق الإنسان وسياسات التنمية، فقد أعدتُ تقييم موقف المفوضية داخل أسرة الأمم المتحدة.
    The suggested tiered approach, or lighter touch, could also be considered, provided that we do not lose sight of the interconnection between the political, security and development dimensions of peacebuilding. UN إن النهج المقترح المتعدد المستويات، أو ما يعرف بالنهج المبسّط، يجب أيضا أن يُدرس، شريطة ألا نغفل عن الترابط بين الأبعاد السياسية والأمنية والإنمائية لبناء السلام.
    In other words, the goal is not just to ensure technical interoperability, i.e. the interconnection between systems, but also semantic interoperability, i.e to allow the data they contain to interoperate. UN وبعبارة أخرى، لا يقتصر الهدف على ضمان التشغيل التقني على عدة نظم، أي الترابط بين النُظم، بل يشمل أيضاً التشغيل الدلالي على عدة نظم، أي ضمان التشغيل المتبادل للبيانات المتضمنة في النُظم.
    Several delegates said that the interconnection between UNCTAD's three pillars should be strengthened, and UNCTAD's unique development perspective and integrated approach to trade, development and related issues should be preserved. UN 94- ودعا عدة مندوبين إلى تعزيز الترابط بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة، وإلى الحفاظ على منظوره الإنمائي الفريد ونهجه المتكامل إزاء التجارة والتنمية والقضايا ذات الصلة.
    227. The discussions emphasized the interconnection between HIV/AIDS—related strategies and a rights—centred approach to the child. UN ٧٢٢- وشددت المناقشات على الترابط بين الاستراتيجيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والنهج الذي يركز على حقوق الطفل.
    Subsequently, in 1987, the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development broke new ground by recognizing for the first time at the multilateral and intergovernmental level the interconnection between the two phenomena and by including in its final document, which was adopted by consensus, the idea of an interrelated perspective on disarmament, development and security. UN في وقت لاحق، وفي عام ١٩٨٧، فتح المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية أفقا جديدا بالاعتراف ﻷول مرة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والحكومي الدولي بالترابط بين الظاهرتين وبإدراج فكرة منظور الترابط بين نزع السلاح والتنمية واﻷمن في الوثيقة الختامية التي اعتمدها بتوافق اﻵراء.
    (i) To assess the interconnection between culture and development and the elimination of poverty in the context of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006); UN (ط) تقييم الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛
    A possible solution to that problem would be to include the products in question in the list of international agreements covered by the " WCO Table Establishing an interconnection between the Harmonized System and Selected International Conventions " . UN وتمثل أحد الحلول الممكنة لتلك المشكلة في إدراج المنتجات المقصودة في قائمة الاتفاقات الدولية التي يغطيها " جدول المنظمة العالمية للجمارك المنشئ لصلة بين النظام الموحد واتفاقيات دولية مختارة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more