"interconnections" - Translation from English to Arabic

    • الترابط
        
    • وصلات
        
    • ترابط شبكات
        
    • الوصلات البينية
        
    • العلاقات المترابطة
        
    • ووسائل الربط
        
    They thus emphasized the close, organic interconnections between sustainable development and poverty reduction as foundations for human rights and security. UN وبالتالي، فقد شددوا على أوجه الترابط الوثيق والعضوي بين التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر كأسس لحقوق الإنسان وأمنه.
    In the conditions of globalization, there are countless more interconnections between these various elements. UN وفي ظروف العولمة تتزايد جدا أوجه الترابط بين هذه العناصر المختلفة.
    It is these interconnections that this report wants to emphasize. UN فهذا الترابط هو ما يسعى هذا التقرير إلى التركيز عليه.
    Energy transport interconnections would be supported, both at the subregional and regional levels, particularly in electricity and gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    The ECOWAS Regional Electricity Regulatory Authority (ERERA) oversaw the cross-border electricity interconnections of the 15 Member States of ECOWAS. UN وتشرف الهيئة التنظيمية الإقليمية المعنية بقطاع الكهرباء والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على ترابط شبكات الكهرباء عَبر حدود 15 دولة عضواً في الجماعة.
    This particular provision fails to take advantage of alliances and interconnections between different airlines. UN ولا يستفيد هذا الحكم تحديدا من التحالفات وأوجه الترابط بين مختلف شركات الطيران.
    :: It should be comprehensive, reflecting equally the economic, social and environmental dimensions of sustainable development and the interconnections between them UN :: يجب أن يكون شاملا، بحيث يعكس الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وأوجه الترابط فيما بينها
    Accordingly, while reviewing any global issue, we will take into account both diversity and interconnections. UN ولهذا، بينما نستعرض أي قضية عالمية، سنضع في اعتبارنا التباين وعلاقات الترابط على حد سواء.
    At such higher levels, interconnections and interdependencies are not as closely knit as for local representatives. UN ففي هذه المستويات العليا ليست أوجه الترابط والاعتماد المتبادل وثيقة بقدر وثاقتها بالنسبة للممثلين المحليين.
    International interconnections in cyberspace mean that coordinated action at the international level is essential. UN إن أوجه الترابط على الصعيد الدولي في الفضاء الإلكتروني تعني أن تنسيق العمل على الصعيد الدولي أمر أساسي.
    Indeed, in recent years a preference has been revealed for developing regional/subregional production systems, for investment-technology cooperation and for regional financial cooperation, as well as for furthering the interconnections among these various sectors. UN وفي الواقع، ظهرت في السنوات اﻷخيرة أفضلية لتطوير أنظمة إنتاج إقليمية أو دون إقليمية، ولتعاون تكنولوجي استثماري ولتعاون مالي إقليمي، فضلا عن أفضلية لتعزيز أوجه الترابط بين هذه القطاعات المختلفة.
    Report of the Secretary-General on the international arrangement on forests, the post-2015 United Nations development agenda and the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development: interconnections and implications UN تقرير الأمين العام عن الترتيب المتعلق بالغابات وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة: أوجه الترابط بينها والآثار المترتبة عليها
    11. In reviewing the interconnections of the post-2015 United Nations development agenda, the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development and the international arrangement on forests, the following key aspects were emphasized: UN 11 - عند استعراض أوجه الترابط بين خطة التنمية للأمم المتحدة بعد عام 2015 ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والترتيب الدولي المتعلق بالغابات، جرى التأكيد على الجوانب الرئيسية التالية:
    International arrangement on forests, the post-2015 United Nations development agenda and the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development: interconnections and implications UN الترتيب الدولي المتعلق بالغابات وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة: أوجه الترابط بينها والآثار المترتبة عليها
    In addition, the report discusses the interconnections of these issues and makes recommendations to the Forum on how to integrate its views regarding issues related to forests into those processes and how to take advantage of the processes in preparation for its eleventh session. UN علاوة على ذلك، يورد التقرير مناقشة بشان أوجه الترابط بين هذه المسائل ويقدم توصيات إلى المنتدى بشأن كيفية إدماج آرائه عن المسائل المتصلة بالغابات في تلك العمليات وكيفية الاستفادة من هذه العمليات في سياق الأعمال التحضيرية لدورته الحادية عشرة.
    Energy transport interconnections would be supported, both at the subregional and regional levels, particularly in electricity and gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    (f) To further energy transport interconnections, both at the subregional and regional levels, particularly in electricity and gas; UN )و( تعزيز وصلات نقل الطاقة، على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، لا سيما في مجال الكهرباء والغاز؛
    For example, ECA is assisting the secretariat of AMU in reviewing the transportation systems of AMU member States, with particular focus on railway interconnections. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة حاليا بمساعدة أمانة اتحاد المغرب العربي في استعراض شبكات النقل في الدول اﻷعضاء في الاتحاد، مع التركيز بصفة خاصة على وصلات السكك الحديدية فيما بينها.
    Increased cross-border electricity trading was an important objective, which was being pursued through the establishment of cross-border electricity interconnections. UN وتمثل زيادة التجارة في الكهرباء عَبر الحدود هدفاً مهماً تسعى الجهات المعنية إلى بلوغه من خلال ترابط شبكات الكهرباء عَبر الحدود.
    Modifications of a stored sequence of instructions include replacement of fixed storage devices, but not a physical change in wiring or interconnections. UN تشمل تعديلات سلسلة التعليمات المختزنة استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البينية.
    We applaud it, and regard as particularly notable the Secretary-General's insights in identifying the five essential dimensions, or pillars, of development and describing the critical interconnections between them. UN إننا نرحب، ونرى أن ما هو جدير بالذكر بوجه خاص بعد نظر اﻷمين العام في تحديد اﻷبعاد، أو اﻷعمدة، الخمسة اﻷساسية للتنمية ووصف العلاقات المترابطة الحرجة فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more