"intercultural bilingual" - Translation from English to Arabic

    • الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • المتعدد الثقافات الثنائي اللغة
        
    • المتعدد الثقافات والثنائي اللغة
        
    • الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات
        
    • الثنائي اللغة المتعدد الثقافات
        
    • المتعدد الثقافات بلغتين
        
    • ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات
        
    • ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات
        
    • المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة
        
    • بلغتين المتعدد الثقافات
        
    • المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات
        
    • المثاقفة ثنائية اللغة
        
    • المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة
        
    • تعدد الثقافات وازدواجية اللغة
        
    intercultural bilingual education UN التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    The university has played a central role in the development of the intercultural bilingual Education Programme (PEBI) for the indigenous people of the area. UN وقد أسهمت بدور أساسي في إعداد برنامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية في هذه المنطقة.
    Article 78, paragraph II, of the new Constitution provides that " education shall be intracultural, intercultural and multilingual throughout the educational system " , and guarantees intercultural bilingual education based on the existence of ancestral knowledge and skills. UN ويُكفل التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة الذي يقوم على وجود معارف ومهارات الأسلاف.
    Guaranteeing the right of access to quality education for this group constitutes the greatest challenge facing the intercultural bilingual Education (EIB) system. UN ويستلزم تلقي هذه الفئة تعليماً جيداً تحسين نظام التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة.
    351. The Ministry of Education has revitalized intercultural bilingual education (IBE), creating 1,844 bilingual teaching posts. UN 351 - وقد جددت وزارة التعليم التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات بإنشاء 844 1 وظيفة للتعليم الثنائي اللغة.
    Source: intercultural bilingual Education Statistical Yearbook. UN المصدر: الحولية الإحصائية للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Minister of Education is to design and implement a national plan for intercultural bilingual education. UN ومن المقرر أن يضع وزير التعليم وينفذ خطة وطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Strengthening of intercultural bilingual education. UN تعزيز التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    The State then took over the education of this group by adopting the intercultural bilingual proposal. UN وتكفلت الدولة، فيما بعد، بتعليم هذه الفئة من السكان باعتماد الاقتراح المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts in respect of intercultural bilingual education and ensure that in the learning process, all cultures and languages find their appropriate place in order to build a truly multicultural State. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها في مجال التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة وضمان إيجاد المكان المناسب لجميع الثقافات واللغات في إطار العملية التعليمية من أجل بناء دولة متعددة ثقافات بحق.
    111. The intercultural bilingual education programme is operating in the Federal District and in seven states. UN 111 - ويتواصل تطوير برنامج التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في العاصمة الاتحادية وفي سبع ولايات مكسيكية.
    The Ministry of Education had drawn up policies for intercultural bilingual education as a way of building a democratic and pluralistic society based on a culture of peace and understanding. UN وأعدت وزارة التعليم سياسات للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات كوسيلة لبناء مجتمع ديمقراطي تعددي يرتكز على ثقافة السلام والتفاهم.
    Since 1994, the intercultural bilingual education programme has trained indigenous teachers to work among their respective populations in any of the ten languages that coexist in Ecuador. UN ومنذ عام 1994، وبرنامج التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات يدرب المعلمين من جماعات السكان الأصليين على مزاولة العمل وسط جماعاتهم بأي من اللغات العشر الموجودة في وئام بإكوادور.
    50. The intercultural bilingual education system has been strengthened through the editing and publication of dictionaries, teaching materials and textbooks in ancestral languages: Sioni, Cofán, Waodani and Achuar. UN 50 - وعُزِّز نظام التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات من خلال إعداد ونشر معاجم ومواد تدريس وكتب دراسية بلغات الأسلاف، وهي: السيونية والكوفانية والواودانية والأتشوارية.
    The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.
    The main recommendation is to strengthen information-sharing and networking; empowerment and capacity-building; and intercultural bilingual education. UN وتمثلت التوصية الرئيسية الصادرة عنه في تعزيز تقاسم المعلومات وإقامة الشبكات؛ والتمكين وبناء القدرات؛ والتعليم ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات.
    Peru stated that multilingualism was legally protected by the intercultural bilingual Education Act (A/HRC/WG.6/2/PER/1). UN وأفادت بيرو أن تعدد اللغات يحظى بحماية قانونية بموجب قانون التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات (A/HRC/WG.6/2/PER/1).
    Many UNICEF country offices support intercultural bilingual education programmes. UN ويدعم الكثير من مكاتب اليونيسيف القطرية برامج التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات.
    The Committee on the Rights of the Child, in its 2006 concluding observations on Peru (CRC/C/PER/CO/3), recommended that intercultural bilingual education be improved. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2006 بشأن بيرو (CRC/C/PER/CO/3) بتحسين التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة.
    :: Establishment of the intercultural bilingual education offices at departmental level UN :: إنشاء دوائر على مستوى المحافظات للتعليم بلغتين المتعدد الثقافات
    The Committee recommends that the State party broaden its intercultural bilingual education and allocate adequate funds and human resources to the Department of Bilingual Education, and improve the working conditions of teachers by paying them better salaries and providing them with training as well as hiring additional teachers to fully cover rural areas. UN وتوصي الدولة الطرف بأن توسع نطاق التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات وتخصص الأموال والموارد البشرية الكافية لإدارة التعليم المزدوج اللغة، وتحسين ظروف عمل المعلمين، برفع أجورهم وتوفير التدريب لهم، واستخدام معلمين إضافيين لتغطية المناطق الريفية تغطية كاملة.
    In 1992, work began on the development of teacher training programmes in intercultural bilingual education for both the Mapuche people and the Aymara. UN وقد شُرع اعتباراً من عام ٢٩٩١ بتطوير برامج لتدريب المعلمين في تربية المثاقفة ثنائية اللغة لشعب المابوتشي وشعب آيمارا.
    Furthermore, while the Committee welcomes efforts to establish a bilingual educational system, it is concerned at the shortcomings in applying the intercultural bilingual system in practice. UN وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بالجهود التي تستهدف إنشاء نظام تعليمي مزدوج اللغة، إلا أن القلق يساورها إزاء أوجه القصور في التطبيق العملي للنظام المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة.
    79. As part of the intercultural bilingual education programme, the municipality of Huatlatlauca, Puebla, has organized the following: UN 79 - في إطار مشروع تعدد الثقافات وازدواجية اللغة في التعليم، اضطلعت بلدية هواتلاتلاوكا بولاية بويبلا بالأنشطة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more