"intercultural dialogue in" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين الثقافات في
        
    • بالحوار بين الثقافات في
        
    They also underlined the importance of intercultural dialogue in building respect between peoples and overcoming mistrust among them. UN وأكّدوا أيضا على أهمية الحوار بين الثقافات في بناء الاحترام بين الشعوب والتغلب على انعدام الثقة فيما بينها.
    They also stressed the importance of intercultural dialogue in building respect between peoples and overcoming mistrust among them. UN كما شددوا على أهمية الحوار بين الثقافات في بناء الاحترام بين الشعوب والتغلب على انعدام الثقة بينها.
    UNESCO organized, in collaboration with the Tajik authorities, a conference on intercultural dialogue in Central Asia, which highlighted women's active role in building and nurturing intercultural dialogue and peace in Central Asia. UN ونظمت اليونسكو، بالتعاون مع السلطات الطاجيكية، مؤتمراً حول الحوار بين الثقافات في آسيا الوسطى أبرز الدور النشيط الذي تؤديه المرأة في إقامة وتغذية الحوار بين الثقافات والسلام في آسيا الوسطى.
    The Government considers that these developments represent an opportunity to engage in a long-term, consistent, structured and dynamic policy to consolidate the intercultural dialogue in Greek society. UN وترى الحكومة أن هذه التطورات تمثل فرصة لاعتماد سياسة متسقة منسقة دينامية طويلة الأجل لتعزيز الحوار بين الثقافات في المجتمع اليوناني.
    Malta's commitment to intercultural dialogue in the Mediterranean has been continuous. UN والتـزام مالطة بالحوار بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط عملية مستمرة.
    The role of women in the construction of intercultural dialogue in Central Asia was discussed in the light of women's role in the media, especially their initiatives and contributions, and of women as creators of a culture of peace. UN وقد نوقش دور المرأة في بناء الحوار بين الثقافات في آسيا الوسطى في ضوء دور المرأة في وسائط الإعلام، وبخاصة مبادراتها ومساهماتها ودور المرأة كصانعة لثقافة السلام.
    Council members noted the importance of intercultural dialogue in a globalized world and emphasized that tolerance and mutual respect should be the basis for the international community to confront challenges. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية الحوار بين الثقافات في عالم معولم وشددوا على أن التسامح والاحترام المتبادل ينبغي أن يكونا الأساس الذي يعتمد عليه المجتمع الدولي لمجابهة التحديات.
    Along the same lines, I believe that it would be wise and fruitful to promote intercultural dialogue in all areas of international life, at a specific moment when we are seeking new models in order to face current global crises. UN ومن نفس المنطلق، أرى أن من الأفضل والأفيد لنا التشجيع على الحوار بين الثقافات في جميع مجالات الحياة الدولية، في وقت نبحث فيه عن نماذج جديدة لمواجهة الأزمات العالمية الراهنة.
    21. The UNESCO Conference on the Role of Women in intercultural dialogue in Central Asia was held in Dushanbe, Tajikistan, from 11 to 13 June 2003. UN 21 - عقد في دوشانبي، بطاجيكستان، مؤتمر اليونسكو المعني بدور المرأة في الحوار بين الثقافات في آسيا الوسطى، في الفترة من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2003.
    In May 2009 the organization became a member of the Anna Lindh Foundation Network, which is active in Mediterranean countries and aims to facilitate intercultural dialogue in the Mediterranean. UN في أيار/مايو 2009، أصبحت المنظمة عضوا في شبكة مؤسسة آنا ليند، التي تعمل في بلدان البحر الأبيض المتوسط، وتهدف إلى تيسير الحوار بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Finally, the Institute has produced a film, Three Violins, that examines the role of music in intercultural dialogue in the context of urban migration. UN وأخيرا، أنتج المعهد فيلما معنونا " Three Violins " (ثلاثة كمانات) يتناول دور الموسيقى في الحوار بين الثقافات في سياق الهجرة الحضرية.
    To improve certified resources for promoting intercultural dialogue in selected universities in the Arab States, resources on intercultural dialogue were inventoried, with diploma programmes currently being developed, in collaboration with l'Agence universitaire de la Francophonie. UN وفي سبيل تحسين الموارد المعتمدة لتعزيز الحوار بين الثقافات في جامعات مختارة في الدول العربية، جردت الموارد المتعلقة بالحوار بين الثقافات، ويجري حاليا إعداد برامج شهادات، بالتعاون مع رابطة الجامعات الفرنكوفونية.
    Within the last project in particular, UNESCO has launched a media campaign on intercultural dialogue in the Arab States to spread messages of diversity, acceptance of the other, tolerance and peaceful coexistence targeting mainly youth aged 13 to 25 years through television series, video clips, social media and music. UN وفي إطار المشروع الأخير خاصة، شنت اليونيسكو حملة إعلامية بشأن الحوار بين الثقافات في الدول العربية لنشر رسائل متعلقة بالتنوع وقبول الغير والتسامح والتعايش السلمي موجهة في المقام الأول إلى الشباب الذين تترواح أعمارهم بين 13 و 25 عاما عبر مسلسلات تلفزيونية ومقاطع فيديو ووسائل التواصل الاجتماعي والموسيقى.
    22. As a follow-up to the recommendations of the International Conference on " The Role of Women in intercultural dialogue in Central Asia " , held in Tajikistan in 2003, a Central Asian Women's Cultural Web Site has been set up at the UNESCO Almaty Office in collaboration with the Kazakh National University and relevant local NGOs. UN 22 - كمتابعة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي عن ' ' دور المرأة في الحوار بين الثقافات في آسيا الوسطى`` المعقود في طاجيكستان عام 2003، أقيم الموقع الثقافي للمرأة في آسيا الوسطى على شبكة الإنترنت في مكتب اليونسكو في ألما - أتا، وذلك بالتعاون مع جامعة كازاخستان الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالأمر.
    12. The fourth Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations, held in Doha in December 2011, reflected that evolution, as it brought together 2,500 representatives from all constituencies to simultaneously expand the global conversation -- in that instance predominantly on the role of intercultural dialogue in boosting development -- review progress on ongoing activities and launch new cooperative efforts. UN 12 - وقد تجلى ذلك التطور في المنتدى العالمي الرابع لتحالف الأمم المتحدة للحضارات، المعقود في الدوحة في كانون الأول/ديسمبر 2011، حيث جمع المنتدى 500 2 ممثل عن جميع الجهات المستهدفة من أجل التوسيع المتزامن لنطاق التحاور العالمي - الذي انصب في هذه الدورة من المنتدى أساسا على دور الحوار بين الثقافات في تعزيز التنمية - واستعراض التقدم المحرز في الأنشطة الجارية، وبدء جهود جديدة للتعاون.
    27. In the same vein, UNICRI, in collaboration with the United Nations Alliance of Civilizations, developed a project on youth consultative committees for intercultural dialogue in the Mediterranean, which is intended to support the establishment of national youth consultative committees representing the diverse national cultural and/or religious compositions of the countries of the Euro-Mediterranean basin. UN 27 - وعلى نفس المنوال، وضع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، مشروعا بشأن اللجان الاستشارية للشباب من أجل الحوار بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، يهدف إلى دعم إنشاء لجان استشارية وطنية للشباب تمثل شتى التشكيلات الثقافية و/أو الدينية الوطنية لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط وأوروبا.
    At the end of its work, the conference adopted a final document, which testifies to the wide range of this debate and marks a significant moment in the process undertaken by the Council of Europe to promote, stimulate and develop intercultural dialogue in Europe, with particular reference to its religious dimension. UN وقد اعتمد المؤتمر في ختام أعماله وثيقة نهائية تشهد على التنوع الواسع للمناقشة وتمثل لحظة مهمة في العملية التي أقدم عليها مجلس أوروبا للنهوض بالحوار بين الثقافات في أوروبا وتطويره، مع الإشارة بصورة خاصة إلى بعده الديني.
    Four main projects with a different focus are being implemented in this regard: building certified resources for regional intercultural dialogue and piloting a service learning university programme in the Arab States; developing and disseminating material on intercultural dialogue in the Arab States; the " Reporting to others: youth, journalism and dialogue " project; and the " Learning to live together " media campaign. UN ويجري تنفيذ أربعة مشاريع رئيسية تركز على مجالات مختلفة في هذا الصدد، وهي: تكوين موارد معتمدة للحوار بين الثقافات على الصعيد الإقليمي ووضع برنامج جامعي رائد لتعلم الخدمات في الدول العربية؛ ووضع وتوزيع مواد متعلقة بالحوار بين الثقافات في الدول العربية؛ ومشروع " إبلاغ الآخرين: الشباب والصحافة والحوار " ؛ والحملة الإعلامية المعنونة " تعلم التعايش " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more