"intercultural education" - Translation from English to Arabic

    • التعليم المتعدد الثقافات
        
    • التعليم المشترك بين الثقافات
        
    • للتعليم المشترك بين الثقافات
        
    • تعليم متعدد الثقافات
        
    • والتعليم المشترك بين الثقافات
        
    • التعليم القائم
        
    • للتعليم المتعدد الثقافات
        
    • التعليمي المتعدد الثقافات
        
    • المتنوعة الثقافات
        
    • بالتعليم المتعدد الثقافات
        
    • تعليم متداخل الثقافات
        
    • التعليم الجامع بين الثقافات
        
    • إلى تعليم مشترك بين الثقافات
        
    • والتعليم المتعدد الثقافات
        
    • التعليم متعدد الثقافات
        
    Project to strengthen and improve intercultural education for migrants UN مشروع تعزيز وتحسين التعليم المتعدد الثقافات لفائدة المهاجرين
    Hidalgo: intercultural education project in the State of Hidalgo UN هيدالغو: مشروع التعليم المتعدد الثقافات في ولاية هيدالغو
    It is necessary against this background to promote intercultural education and communication. UN ومن الضروري على هذه الخلفية، تشجيع التعليم المشترك بين الثقافات والاتصال.
    Special courses for women are offered by the Association for intercultural education (ViB). UN وتقدم رابطة التعليم المشترك بين الثقافات دورات خاصة للمرأة.
    Currently, a position paper and database on intercultural education are being developed. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مواقف وقاعدة بيانات بشأن التعليم المتعدد الثقافات.
    Moreover, the new law on education instituted bilingual schooling and intercultural education. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجديد المتعلق بالتعليم يستحدث التعليم المتعدد الثقافات بلغتين.
    intercultural education is yet, however, to be extended systematically by the State to Afro-Ecuadorians. UN بيد أن الدولة لم تعمم بعد التعليم المتعدد الثقافات ليشمل على نحو منتظم الإكوادوريين من أصل أفريقي.
    Adding that prevention was better than cure, he stressed the importance of multicultural and intercultural education. UN وأشار إلى أن الوقاية خير من العلاج وأكد على أهمية التعليم المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات.
    The circular is noteworthy, above all, on account of its introduction of the concept of intercultural education. UN ويستحق هذا التعميم الذكر بوجه خاص بسبب إدخاله مفهوم التعليم المتعدد الثقافات.
    A wide range of educational policies were reviewed, leading to the analysis of common obstacles and challenges faced in the area of multicultural and intercultural education. UN واستعرضت مجموعة كبيرة من السياسات التعليمية، مما أدى إلى تحليل العقبات والتحديات العامة التي تظهر في مجال التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    intercultural education in Italy has been developed within the framework of a policy of Education for Development which has been implemented since 1975. UN واستُحدث التعليم المشترك بين الثقافات في إيطاليا في إطار سياسة " التعليم من أجل التنمية " التي تُنفذ منذ عام 1975.
    Numerous activities and projects were being carried out to strengthen bilingual intercultural education in most of the languages spoken in the country. UN وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد.
    He pointed in particular to the role of education in preserving the culture of minorities and the types of intercultural education which could be identified. UN وأشار بوجه خاص إلى دور التعليم في حفظ ثقافات الأقليات وإلى نماذج التعليم المشترك بين الثقافات التي يمكن تحديدها.
    Any effort to strengthen bilingual intercultural education must start with the training of the teachers who are to provide it. UN ولتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، يجب في المقام الأول تدريب المدرسين الذين سيمارسون هذا التعليم.
    Yet, intercultural education benefits not only indigenous children. UN بيد أن الاستفادة من التعليم المشترك بين الثقافات لا تقتصر على أطفال الشعوب الأصلية.
    Furthermore, mixed schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. UN كما ينبغي تعزيز المدارس المختلَطة واتخاذ إجراءات قوية لتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات.
    A revision of the school curriculum was currently being undertaken with a view to including components of intercultural education. UN وتجري حالياً مراجعة لمناهج الدراسة بقصد تضمينها المكونات اﻷساسية للتعليم المشترك بين الثقافات.
    It also recommends that the State party undertake effective steps to guarantee the access to intercultural education of indigenous peoples and to ensure that it is adapted to their specific needs. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات فعالة لتوفير تعليم متعدد الثقافات للسكان الأصليين وضمان تكييفه وفقاً لاحتياجاتهم.
    :: Cultural and linguistic diversity in education, including bicultural and intercultural education UN التنوع الثقافي واللغوي في التعليم، بما في ذلك التعليم القائم على ثقافتين والمشترك بين الثقافات
    General Coordinating Office for Bilingual intercultural education UN هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة
    It was recommended that further measures should be taken to ensure the provision of such intercultural education in schools. UN وأوصى الأمين العام باتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لإتاحة مثل هذا النظام التعليمي المتعدد الثقافات في المدارس.
    83. Questions relating to multicultural and intercultural education are of pivotal importance. UN 82- وتتسم المسائل المتعلقة بالتعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات بأهمية محورية.
    Policies of complementary education for indigenous peoples permit the implementation of intercultural education in schools and colleges with the aim of moving towards multiculturalism and the recognition of the diversity of peoples. UN والسياسات العامة المتعلقة بالتعليم التكميلي للشعوب الأصلية تتيح تنفيذ تعليم متداخل الثقافات في جميع المدارس والكليات بهدف الانتقال نحو التعددية الثقافية والاعتراف بتنوع الشعوب.
    Rapprochement of cultures through intercultural education UN التقارب بين الثقافات من خلال التعليم الجامع بين الثقافات
    23. Advocate for non-discriminatory universal, free, public, high-quality, intercultural education for youth, to ensure social inclusion and intergenerational resilience. UN 23 - الدعوة إلى تعليم مشترك بين الثقافات وشامل للجميع وغير تمييزي وعام ومجاني وعالي الجودة للشباب، من أجل كفالة الإدماج الاجتماعي والقدرة على التكيّف بين الأجيال.
    There are other laws that promote the rights of indigenous children and youth in the areas of sports, intercultural education and advanced education, among others. UN وهناك قوانين أخرى تعزز حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية في عدة مجالات من بينها الرياضة والتعليم المتعدد الثقافات والتعليم العالي.
    It underlines the need to strengthen intercultural education in schools with an emphasis on migration and integration of foreigners, and to provide training to professionals working with migrants and foreigners. UN ويبرز هذا المفهوم الحاجة إلى تعزيز التعليم متعدد الثقافات في المدارس والتشديد على الهجرة وإدماج الأجانب، وتقديم التدريب إلى المهنيين العاملين مع المهاجرين والأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more