"interdependence among" - Translation from English to Arabic

    • الترابط بين
        
    • الترابط فيما بين
        
    • التكافل فيما بين
        
    • الاعتماد المتبادل بين
        
    • التكافل بين
        
    • والترابط فيما بين
        
    • بالترابط فيما بين
        
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا ومسؤولا أمام كل الدول الأعضاء.
    The current global financial and economic crisis has emerged after two decades of globalization, which deepened interdependence among nations. UN ظهرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية بعد عقدين من العولمة التي عززت الترابط بين الأمم.
    Globalization, the increased reliance on market mechanisms and the growing interdependence among nations makes this a complex and challenging task. UN وتصبح هذه المسألة مهمة معقدة وشاقة بفعل العولمة وتزايد الاعتماد على آليات السوق وتنامي الترابط فيما بين اﻷمم.
    It reflects the interdependence among countries in striving for sustainable development. UN ويعكس هذا المبدأ الترابط فيما بين البلدان في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Such an agenda should reflect and indeed promote self-reliance as well as interdependence among Member States. UN وهذه الخطة ينبغي أن تعكس وأن تشجع فعلا الاعتماد الذاتي بالاضافة إلى التكافل فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Third, interdependence among nations had an essential complement – interdependence among issues. UN ثالثا، إن الترابط بين الدول ينطوي بدوره على عنصر مكمل أساسي هو الترابط بين القضايا.
    The lessening of ideological confrontation and the strengthening of interdependence among nations have provided new opportunities for closer cooperation among States. UN وأتاح تقلص المواجهة الايديولوجية وتعزيز الترابط بين اﻷمم فرصا جديدة لتوثيق التعاون فيما بين الدول.
    Third, interdependence among nations had an essential complement – interdependence among issues. UN ثالثا، إن الترابط بين الدول ينطوي بدوره على عنصر مكمل أساسي هو الترابط بين القضايا.
    The greater interdependence among different national economies sets new priorities and poses new policy considerations for Governments. UN فقد ازداد الترابط بين الاقتصادات الوطنية واتخذ أولويات جديدة وفرض على الحكومات اعتبارات جديدة في مجال السياسة العامة.
    The world has also just witnessed, in recent months of financial turmoil in Asia, yet another example of accelerating interdependence among nations, economic as well as political. UN وفي الشهور اﻷخيرة من الاضطراب المالي الذي عصف بآسيا، شهد العالم أيضا مثالا آخر على تسارع الترابط بين الدول، من الناحية الاقتصادية والسياسية أيضا.
    MERCOSUR had also fostered regional political stability, through the strengthening of democracy and the promotion of interdependence among its members. UN كما عززت السوق الاستقرار السياسي الإقليمي عن طريق تقوية الديمقراطية وتنمية الترابط بين أعضائها.
    Its follow-up to and implementation of recommendations were also commendable. It supported the consideration by Luxembourg of the interdependence among development, security and human rights. UN كما أشادت بمتابعتها لتنفيذ التوصيات وبمراعاة لكسمبرغ لمسألة الترابط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    In the context of the deepening interdependence among all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and its commitment to development through those three pillars, while remaining responsive and accountable to all Member States. UN وفي سياق تزايد الترابط بين جميع البلدان، سيحافظ الأونكتاد على توجهه والتزامه الفريدين تجاه التنمية، عن طريق هذه الدعائم الثلاث، وفي نفس الوقت سيظل مستجيبا لكل الدول الأعضاء ومسؤولا أمامها.
    Globalization created interdependence among States, hence the increasing need for international solidarity. UN فقد أدت العولمة إلى الترابط بين الدول، ومن ثم إلى زيادة الحاجة إلى التضامن الدولي.
    Globalization has deepened interdependence among countries. UN لقد عمّقت العولمة الترابط فيما بين البلدان.
    51. Increasing interdependence among nations has accelerated the transmission of both positive growth impulses and negative shocks. UN ٥١ - وقد عجﱠل تزايد الترابط فيما بين الدول من نقل كل من نبضات النمو اﻹيجابية والصدمات السلبية.
    The geography of world trade has altered significantly, the degree of interdependence among countries has increased markedly, and the economic situation of developing countries has become much more heterogeneous. UN فجغرافية التجارة العالمية قد تغيرت بشكل كبير، وتضاعفت درجة الترابط فيما بين البلدان بشكل ملحوظ، وأصبحت الحالة الاقتصادية في البلدان النامية أقل تجانساً بكثير عن ذي قبل.
    Given the trend of globalization and growing interdependence among countries and their varied demographic situations, migration in the future is likely to remain substantial. UN وبالنظر إلى اتجاه العولمة وتزايد الترابط فيما بين البلدان واختلاف أوضاعها الديمغرافية، فمن المرجح أن تظل للهجرة أهمية كبرى في المستقبل.
    Markets have become further integrated through trade and global investment, and interdependence among economies has increased. UN وأصبحت اﻷسواق أكثر تدامجا من خلال التجارة والاستثمار العالمي كما اتسع التكافل فيما بين الاقتصادات.
    Science and technology are making daily advance, regional cooperation is deepening and there is increasing interdependence among nations. UN وتشهد العلوم والتكنولوجيا تطورات يومية، بينما يترسخ التعاون الإقليمي ويتزايد الاعتماد المتبادل بين الأمم.
    13. The deepening interdependence among countries has already led to the emergence and strengthening of regional economic groupings and arrangements. UN ٣١ - وقد أفضى تعميق التكافل بين البلدان، بالفعل إلى ظهور وتقوية التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية.
    In a world of increasing globalization and interdependence among countries, national efforts need to be buttressed by international cooperation. UN وفي عالم يخطو بصورة متزايدة نحو العولمة والترابط فيما بين بلدانه تحتاج الجهود الوطنية إلى تعزيز من خلال التعاون الدولي.
    7. Such an approach would recognize the interdependence among the provisions of the NPT. UN 7 - ويعترف مثل هذا النهج بالترابط فيما بين أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more