"interdependencies" - Translation from English to Arabic

    • أوجه الترابط
        
    • بأوجه الترابط
        
    • الترابطات
        
    • وأوجه الترابط
        
    • أوجه التكافل
        
    • الاتكال المتبادل
        
    • أوجه الاعتماد المتبادل
        
    • لأوجه الترابط
        
    :: Assist in resolving organizational interdependencies across different offices, in an operating model that depends on harmonization and collaboration among offices. UN :: المساعدة في تسوية أوجه الترابط التنظيمي بين مختلف المكاتب، في نموذج تشغيل يعتمد على مواءمة عمل المكاتب وتعاونها.
    The potential interdependencies, risks and benefits need to be thoroughly considered, and set out to enable informed decision-making. UN ويجب النظر بدقة في أوجه الترابط الممكنة والمخاطر والفوائد المحتملة وتحديدها للتمكُّن من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The event increased understanding of IPSAS-Umoja interdependencies. UN وأدى الحدث إلى زيادة فهم أوجه الترابط بين مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا.
    The Board's audit also provides some clarification as to the interdependencies between ICT reform and other ongoing business transformation projects. UN وتقدم أيضا عملية مراجعة الحسابات التي أنجزها المجلس بعض التوضيحات فيما يتعلق بأوجه الترابط بين الإصلاح المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيره من المشاريع الجارية للتحول في تسيير الأعمال.
    Contingency planning should identify such interdependencies. UN وينبغي أن تحدد خطط الطوارئ هذه الترابطات.
    Finally, more prominence should be given to the inequalities and interdependencies of different goals and targets within countries. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لأوجه عدم المساواة وأوجه الترابط بين مختلف الأهداف والغايات داخل البلدان.
    Given the growing interdependencies in modern societies, cyber-attacks on such infrastructure can immediately have serious repercussions throughout national economic and political systems, as well as profound transnational effects. UN ونظرا إلى أوجه التكافل المتزايدة في المجتمعات الحديثة، فإن الهجوم السيبراني على هذه البنى الأساسية يمكن أن يكـون لــه انعكاسات فورية خطيرة على جميع النظم الاقتصادية والسياسية الوطنية، فضلا عن الآثار عبر الوطنية العميقة.
    (c) Assisting Parties in improving awareness within multilateral and bilateral financial aid institutions about the interdependencies between the environmentally sound management of wastes and other priority global sustainable development objectives, UN (ج) مساعدة الأطراف على تحسين الوعي داخل مؤسسات المساعدات المالية الثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الاتكال المتبادل بين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والأهداف العالمية الأخرى ذات الأولوية للتنمية المستدامة؛
    :: Examine their network structure, analysing the interdependencies, and identify effective methods of protection UN :: فحص بنية شبكاتها، وتحليل أوجه الترابط بينها، وتحديد أساليب فعالة للحماية،
    Nor was due account taken of the wider interdependencies with other transformation projects, such as the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN كما لم يراعي أوجه الترابط الأوسع مع المشاريع التحويلية الأخرى، من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    For example, experienced procurement professionals have been recruited and specific individuals have been made accountable for monitoring the interdependencies between different contracts. UN فعلى سبيل المثال، تم تعيين خبراء متمرسين في مجال المشتريات وكُلف أفراد محددون بمسؤولية رصد أوجه الترابط بين مختلف العقود.
    At such higher levels, interconnections and interdependencies are not as closely knit as for local representatives. UN ففي هذه المستويات العليا ليست أوجه الترابط والاعتماد المتبادل وثيقة بقدر وثاقتها بالنسبة للممثلين المحليين.
    Knowledge of the economic interdependencies with other nations in the value chain will enable Governments to better analyse the risks that their national economies are exposed to. UN وبمعرفة أوجه الترابط الاقتصادي مع البلدان الأخرى ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، ستتمكن الحكومات من إجراء تحليل أفضل للمخاطر التي تتعرض لها اقتصاداتها الوطنية.
    These indicators shed new light on financial, technological and trade interdependencies. UN وتلقي هذه المؤشرات الضوء مجددا على أوجه الترابط المالي والتكنولوجي والتجاري.
    Results-based management: interdependencies with other ongoing change initiatives UN الإدارة القائمة على النتائج: أوجه الترابط مع غيرها من مبادرات التغيير الجارية
    UNDP has been stressing the interdependencies of social, economic and environmental challenges facing the world and advocating for approaches and strategies that are reflective of this, such as `triple wins for development', the connection between inclusive governance and social resilience and the poverty/environment nexus. UN وقد واظب البرنامج الإنمائي على التشديد على أوجه الترابط بين التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجه العالم والدعوة إلى النُهج والاستراتيجيات التي تعكس ذلك، من قبيل `المكاسب الثلاثية للتنمية ' ، والصلة بين الحوكمة الشاملة والصمود الاجتماعي، والعلاقة بين الفقر والبيئة.
    52. The current globalization process tends to accentuate interdependencies among countries, widening the scope of global public goods. UN 52 - وتنـزع عملية العولمة الحالية إلى زيادة أوجه الترابط بين البلدان، مما يوسع نطاق المنافع العامة العالمية.
    A new Financial Surveillance Strategy lays the foundation for developing a unified macrofinancial framework that takes into account the interdependencies of financial sectors and of linkages and interactions between macroeconomic and macroprudential policies in the medium term. UN فقد استحدث استراتيجية جديدة للرقابة المالية ترسي الدعائم لصوغ إطار موحد للمالية الكلية يأخذ في الحسبان أوجه الترابط بين القطاعات المالية والصلات والتفاعلات بين سياسات الاقتصاد الكلي والسلامة الاحترازية الكلية في المدى المتوسط.
    The Secretary-General indicated that the Management Committee has increased its monitoring of project progress, especially with regard to the interdependencies between Umoja and IPSAS implementation. UN وأشار الأمين العام إلى أن اللجنة الإدارية زادت من رصدها للتقدم المحرز في المشروع، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه الترابط بين تنفيذ مشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    41. Such mutual interdependencies have to be given consideration in the implementation of national development strategies. UN 41 - وينبغي مراعاة هذه الترابطات المتبادلة عند تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Emphasis will be given to the complex effects and interdependencies between population trends and policies and major areas of socio-economic development. UN وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها.
    In view of the heightened risks to timely implementation relating to the heavy dependency on Umoja implementation, the Management Committee has also intensified its oversight of both the Umoja and IPSAS projects, including assessing the interdependencies of their respective implementation strategies, through quarterly reviews and other interventions as necessary. Source: United Nations IPSAS implementation plan. UN ونظراً لتصاعد المخاطر التي تتهدد التطبيق وتتصل بشدة الاعتماد على تنفيذ أوموجا، كثفت اللجنة الإدارية أيضاً رقابتها لمشروعي أوموجا وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية معاً، بوسائل تشمل تقييم أوجه التكافل بين استراتيجيات تنفيذ كل منهما، بفضل استعراضات فصلية وأنشطة أخرى يضطلع بها حسب الضرورة.
    (b) To improve awareness within multilateral and bilateral financial aid institutions about the interdependencies between the environmentally sound management of wastes and other priority global sustainable development objectives such as poverty reduction, human health protection, fresh water conservation, sustainable production and consumption and other multilateral environmental agreements; UN (ب) زيادة الوعي داخل مؤسسات المساعدات المالية الثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الاتكال المتبادل بين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والأهداف العالمية الأخرى ذات الأولوية للتنمية المستدامة مثل تخفيض الفقر، وحماية الصحة، وصون مصادر المياه النقية، والإنتاج والاستهلاك المستدامين وبين الاتفاقيات البيئية الأخرى متعددة الأطراف؛
    20. An ecosystem (biotope) is characterized by a series of interdependencies between their different constituents: the atmosphere, the lithosphere and its upper layers (pedosphere), the hydrosphere and the biomass (flora and fauna). UN 20- يتميز أي نظام إيكولوجي (الوحدة الحيوية) بمجموعة من أوجه الاعتماد المتبادل بين مختلف مكوناته: كالغلاف الجوي، واليابسة وطبقاتها العليا (الغلاف الترابي)، والغلاف المائي والكتلة الإحيائية (النبات والحيوان).
    " The world needs a joint public and private sector forum to develop mutual understanding of interdependencies to meet the challenges of the emerging international financial architecture. UN " إن العالم بحاجة إلى محفل يضم القطاعين العام والخاص للتوصل إلى فهم مشترك لأوجه الترابط بغية الوفاء بالتحديات التي يطرحها الهيكل المالي الدولي الناشئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more