"interdependency" - Translation from English to Arabic

    • الترابط
        
    • ترابط
        
    • التكافل
        
    • المتبادل
        
    • والترابط القائم
        
    Rather, the Group was a forum for economic cooperation to help to manage increased interdependency between its members. UN بل هي، بالأحرى، منتدى للتعاون الاقتصادي في العمل على إدارة الترابط المتزايد بين أعضائها.
    It is in that in mutuality, that interconnectedness and interdependency, with all our commonality and diversity, that we find both our strengths and our weaknesses. UN وفي عملية التبادل هذه، وفي ذلك الترابط والتكافل، بكل تماثلنا وتنوعنا، نجد أوجه قوتنا وأوجه ضعفنا.
    As pointed out in the report, the concept of human security has emerged as a result of, and in response to, the increased interdependency of threats and challenges. UN لقد جاء في التقرير أن مفهوم الأمن البشري برز نتيجة لزيادة الترابط بين التهديدات والتحديات وكرد عليها.
    interdependency of national health systems: the case of pandemic influenza UN جيم - ترابط النظم الصحية الوطنية: حالة الإنفلونزا الوبائية
    The Commission highlighted linkages to related issues and problems, especially the interdependency of energy, transport and atmosphere. UN وأبرزت اللجنة الروابط القائمة مع المسائل والمشاكل ذات الصلة، ولا سيما ترابط الطاقة والنقل والغلاف الجوي.
    The culture of interdependency was well defined by the culture of the rice-growing society. UN وثقافة التكافل قد حددتها ثقافة مجتمع زراعة الأرز.
    This is an example of the interdependency that we have been talking about in Europe and in the globalizing world in general. UN وهذا هو الاعتماد المتبادل بعينه، الذي نتحدث عنه في أوروبا وفي العالم المتجه نحو العولمة بشكل عام.
    This approach also allows for consideration of the interdependency between tourism and the ecological, cultural and social dimensions of countries. UN ويسمح هذا النهج أيضا ببحث الترابط بين السياحة واﻷبعاد اﻹيكولوجية والثقافية والاجتماعية للبلدان.
    The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    Such a pattern of interdependency between the United States and the rest of the world is unlikely to prove sustainable. UN ومن المرجح ألا يستمر هذا النمط من الترابط بين الولايات المتحدة وبقية العالم.
    16. Some representatives noted the socio-economic interdependency between single rural women and urban migrant women in developing countries. UN ١٦ - ولاحظ بعض الممثلين الترابط الاقتصادي الاجتماعي بين الريفيات العازبات والمهاجرات الحضريات في البلدان النامية.
    It also, appropriately, drew our attention to the vital interdependency of human rights and sustainable development, and their bearing on international peace and stability. UN كما أنه استرعى انتباهنا على النحو الواجب إلى الترابط الحيوى بين حقوق الانسان والتنمية المستدامة، ومالهما من تأثير على السلم والاستقرار الدوليين.
    Responses in laws, policies and programmes require that the historical, current and future realities of the lives of women be taken into account through a lens of indivisibility and interdependency of rights. UN وتتطلب تدابير التصدّي في القوانين والسياسات والبرامج النظر إلى الوقائع التاريخية والحالية والمستقبلية في حياة المرأة من منظور الترابط والتداخل غير القابل للتجزئة بين الحقوق.
    It was also important to distribute resources evenly across the three pillars of the Organization, given the interdependency between international peace and security, development and human rights. UN ومن المهم أيضا توزيع الموارد بالتساوي على ركائز المنظمة الثلاث، نظرا إلى الترابط بين السلام والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان.
    These and other questions arise from the interdependency or conflict of factors such as resource levels, floor amount, supplementary criteria, and the supplementary cap. UN فهذه اﻷسئلة وغيرها تنبع من ترابط أو تعارض عوامل مثل مستويات الموارد، والحد اﻷدنى للمبالغ والمعايير التكميلية، والحد اﻷقصى التكميلي.
    The Committee affirms the principle of interdependency and indivisibility of human rights and calls on the State party to include economic, social and cultural rights when considering the submissions received. UN تؤكد اللجنة مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وتدعو الدولة الطرف إلى تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عند نظرها في التقارير الواردة.
    The Committee affirms the principle of interdependency and indivisibility of human rights and calls on the State party to include economic, social and cultural rights when considering the submissions received. UN تؤكد اللجنة مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وتدعو الدولة الطرف إلى تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عند نظرها في التقارير الواردة.
    It is the interdependency that we share and that is manifested in so many other areas, from climate change to global epidemics, organized crime and human trafficking. UN أنه التكافل الذي نتقاسمه والذي تتجلى مظاهره في مجالات أخرى عديدة للغاية، من تغير المناخ إلى الأوبئة العالمية والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.
    It would be good if that global interdependency could stop the frantic consumption, balance national development patterns, make economies sustainable and multiply the riches of the peoples. UN وسيكون من المفيد لو أمكن لذلك التكافل العالمي أن يوقف الاستهلاك المسعور، ويحقق التوازن بين أنماط التنمية الوطنية، ويجعل الاقتصادات مستدامة ويضاعف من ثراء الشعوب.
    Such growing interdependency meant that international trade legislation would be a key tool in efforts to promote trade. UN وقال إنه مع تنامي هذا الاعتماد المتبادل أصبح التشريع التجاري الدولي أداة رئيسية في جهود تشجيع التجارة.
    Many of the actions that Umoja has taken in response to the auditors' advice (including with respect to governance, project management, deployment approach, interdependency with other United Nations reform initiatives, and benefits realization) have been described in relevant parts of the present report. UN ويرد في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير وصف للإجراءات التي اتخذها القائمون على مشروع أوموجا استجابة للمشورة المقدمة من مراجعي الحسابات (تشمل ما يختص بالحوكمة وإدارة المشروع والنهج المتبع إزاء النشر، والترابط القائم مع مبادرات الإصلاح الأخرى الصادرة عن الأمم المتحدة وتحقيق الفوائد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more