"interdiction" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراض
        
    • الحظر
        
    • المنع
        
    • اعتراض
        
    • الحجر
        
    • منع تلك
        
    • مضبوطات
        
    • المضبوطات
        
    • الضبط
        
    • حظر المخدرات
        
    • بالاعتراض في
        
    • المكافحة
        
    • والحظر
        
    • بالمنع
        
    • واعتراض
        
    Lebanese navy personnel continued to develop their capabilities through the conduct of nine on-the-job training exercises in maritime interdiction operations. UN واستمر أفراد القوات البحرية اللبنانية في تطوير قدراتهم من خلال إجراء تسعة تدريبات عملية تتعلق بعمليات الاعتراض البحرية.
    There are Lebanese naval liaison officers on board the ship commanding the maritime interdiction operations as well as at UNIFIL headquarters. UN ويتواجد ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري وكذلك في مقر قيادة القوة.
    Any other religious activity inside Bhutan may be prosecuted in the name of an interdiction of religious conversion. UN ويمكن مقاضاة من يقومون بأي نشاط ديني آخر في بوتان بموجب الحظر المفروض على التحول الديني.
    Similar interdiction operations continue to prove that wherever drugs are found insurgent equipment is also found, including bomb-making material and weapons. UN وتظل عمليات المنع المماثلة تثبت أنه حيثما وجدت المخدرات، توجد أيضا معدات التمرد، بما يشمل مواد صنع القنابل والأسلحة.
    The Yas Air case raises the issue of an existing designation under a previous name and the need for a new designation based on the interdiction. UN وتشير حالة آير ياس إلى مسألة وجود إدراج مسجّل في القائمة باسم سابق وضرورة عمل إدراج جديد استناداً إلى ما جرى من اعتراض.
    In Africa, interdiction of cannabis resin increased in Algeria and Morocco. UN وفي أفريقيا، ازداد الحجر على راتنج القنب في الجزائر والمغرب.
    2,200 flight hours for maritime interdiction patrols and operational activities inside the area of maritime operations UN 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية
    The lower output resulted from the deployment of only 1 frigate instead of 3 planned and of 1 helicopter instead of 5 planned for maritime interdiction operations UN يعزى نقصان الناتج الفعلي عن المقرّر إلى نشر فرقاطة واحدة، لا ثلاث كما كان مقرّرا، والاستعانة بطائرة هليكوبتر واحدة، لا خمس، لعمليات الاعتراض البحري
    2,200 flight hours for maritime interdiction patrols and operational activities inside the area of maritime operations UN 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية وأنشطـة العمليات داخل منطقة العمليات البحرية
    :: 2,200 flight hours for maritime interdiction patrols and operational activities inside the area of maritime operations UN :: 200 2 ساعة طيران لدوريات الاعتراض البحرية والأنشطـة العملياتية داخل منطقة العمليات البحرية
    National statistics were affected by domestic legislation that was not consistent across countries, nor were interdiction efforts consistent. UN فالاحصاءات الوطنية تتأثر بالتشريعات الداخلية التي ليست متساوقة عبر البلدان، كما ان جهود الحظر ليست متساوقة.
    Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted. UN وقد أُجري العديد من تدريبات الحظر البحرية والجوية والبرية.
    Furthermore Poland has taken numerous steps in order to implement the PSI Statement of interdiction Principles and to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت بولندا خطوات عديدة من أجل تنفيذ بيان مبادئ الحظر المتعلق بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ولمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Principal cannabis herb interdiction by Subcommission member States UN المضبوطات الرئيسية من عُشبة القنّب بعمليات المنع لدى الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية
    Principal cannabis resin interdiction by Subcommission member States UN المضبوطات الرئيسية من راتينج القنّب بعمليات المنع لدى الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية
    Principal opium interdiction Principal morphine interdiction UN المضبوطات الرئيسية من الأفيون بعمليات المنع
    The Maritime Task Force will continue to patrol and conduct maritime interdiction operations in the area of maritime operations. UN وستواصل فرقة العمل البحرية القيام بدوريات وعمليات اعتراض بحرية في منطقة العمليات البحرية.
    At the same time, the Maritime Task Force continued to patrol and conduct maritime interdiction operations in the UNIFIL area of maritime operations. UN وفي الوقت نفسه، واصلت فرقة العمل البحرية القيام بدوريات وإجراء عمليات اعتراض بحرية في منطقة العمليات البحرية لليونيفيل.
    In Africa, from comparatively low levels, cocaine interdiction increased twofold. UN وفي أفريقيا ارتفع الحجر على الكوكايين، من المستويات المنخفضة إلى مقدار الضعف.
    Again taking into account the crisis situation in Somalia and the limited capacity of the Transitional Federal Government to interdict or, upon interdiction, to prosecute pirates or to patrol or secure the waters off the coast of Somalia, including the international sea lanes and Somalia's territorial waters, UN وإذ يضع في اعتباره مرة أخرى الوضع المتأزم في الصومال وعدم توفر قدرات كافية للحكومة الاتحادية الانتقالية لمنع أعمال القرصنة أو محاكمة القراصنة في حال منع تلك الأعمال أو حراسة المياه قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك الممرات البحرية الدولية ومياه الصومال الإقليمية، أو تأمينها،
    The entire heroin interdiction in the United Arab Emirates amounted to 183 kilograms in 2005 and 130 kilograms in 2006. UN وبلغ مجموع مضبوطات الهيروين في الإمارات العربية المتحدة 183 كيلوغراما في عام 2005 و130 كيلوغراما في عام 2006.
    Future UNODC activities in Kazakhstan will focus on strengthening of operational and interdiction capacities of selected drug control bodies. UN وستركز أنشطة المكتب المقبلة في كازاخستان على تعزيز القدرات العملياتية وقدرات الضبط لدى هيئات مراقبة المخدرات مختارة.
    Increase in effective interdiction and counter-trafficking efforts UN زيادة الجهود الرامية إلى حظر المخدرات ومكافحة الاتجار بها بفعالية
    Joint airport interdiction task forces are currently operational in Benin, Cabo Verde, Côte d'Ivoire, the Dominican Republic, the Gambia, Ghana, Mali, Nigeria, Senegal and Togo. UN وتعمل فرق العمل المشتركة المعنية بالاعتراض في المطارات حاليًّا في كلٍّ من بنن والرأس الأخضر وكوت ديفوار والجمهورية الدومينيكية وغامبيا وغانا ومالي ونيجيريا والسنغال وتوغو.
    The eradication campaign is now over, but interdiction continues. UN وقد انتهت حملة القضاء عليه، ولكن المكافحة لا تزال مستمرة.
    Financial flows for tax evasion purposes often utilize the same channels as drug proceeds and terrorism financing, both of which are already subject to cooperative monitoring and interdiction. UN وغالباً ما تستخدم التدفقات المالية لأغراض التهرب من الضرائب القنوات نفسها التي تستخدمها عائدات المخدرات وتمويل الإرهاب، وكلاهما يخضع بالفعل لعمل تعاوني على الرقابة والحظر.
    As a result, there have been no interdiction, or enforcement action required. UN ونتيجة لذلك، لم يلزم اتخاذ أي إجراء بالمنع أو إنفاذ القانون.
    :: Trained over 320 individuals in detection, inspection and interdiction of illicit transfers of nuclear and radiological materials UN تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more