"interest for" - Translation from English to Arabic

    • التي تهم
        
    • الأهمية بالنسبة
        
    • المصالح بالنسبة
        
    • فوائد عن
        
    • موضع اهتمام
        
    • تحظى باهتمام
        
    • الاهتمام بالنسبة
        
    • الاهتمام لدى
        
    • فائدة على
        
    • ذات أهمية بالنسبة
        
    • فوائد على
        
    • يحظى باهتمام
        
    • يهتم بها
        
    • الأهمية الخاصة بالنسبة
        
    • مثيراً لاهتمام
        
    As at 2011, 77 developing countries and 37 developed countries had established Government units to deal with matters of interest for their diaspora. UN ففي عام 2011، أنشأ 77 بلدا ناميا و 37 بلدا متقدما وحدات حكومية معنية بالتعامل مع المسائل التي تهم المغتربين فيها.
    We also support the development of thematic debates, since these respond to issues of interest to the international community and that are a focus of concern and interest for the Organization as a whole. UN كما نؤيد تطوير المناقشات الموضوعية لأنها استجابة للمسائل التي تهم المجتمع الدولي والتي هي محط اهتمام المنظمة ككل.
    V. Issues of interest for the Ad Hoc Expert Group at its first meeting UN المسائل ذات الأهمية بالنسبة لفريق الخبراء المخصص في اجتماعه الأول
    Some agencies object to this, as they believe it exceeds the mandate of JIU and could result in a conflict of interest for JIU as the author of the report. UN ويعترض بعض الوكالات على هذا الأمر، لأنها تعتقد بأنه يتجاوز ولاية وحدة التفتيش المشتركة ويمكن أن يسفر عن تنازع المصالح بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة كواضع لهذا التقرير.
    interest for 1996, legal advice bureaux UN فوائد عن سنة ١٩٩٦، مكاتب الاستشارة القانونية
    The State party concludes that the treatment of the petitioner followed a pattern of decreasing severity and that today he is not of interest for the authorities in Iran. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن معاملة مقدم البلاغ اتخذت نمط شدة تقل شيئاً فشيئاً وأنه الآن ليس موضع اهتمام السلطات في إيران.
    The Advisory Committee points out that this question has been one of substantial interest for many years. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة ما فتئت تحظى باهتمام كبير منذ سنوات عديدة.
    Considering professional issues of interest for the work of libraries; UN - النظر في المسائل المهنية التي تهم عمل المكتبات؛
    During the thematic debate, the Brazilian delegation, representing the Common Market of the South (MERCOSUR), will specify some aspects of interest for the Group. UN وأثناء المناقشة المواضيعية، سيحدد الوفد البرازيلي، ممثل للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي بعض الجوانب التي تهم المجموعة.
    Policies that acknowledged the interrelationship between these different problems in a global perspective and fostered equilibrated solutions of interest for all societies were needed. UN ورئي أن الحاجة قائمة إلى سياسات تسلم بترابط هذه المشاكل المختلفة من منظور عالمي، وتشجع الحلول المتوازنة التي تهم جميع المجتمعات.
    Another speaker, speaking on behalf of a large group, recognized the efforts of the Department in fostering a better understanding of the objectives and work of the United Nations on a wide variety of issues of high importance and interest for the international community. UN وتكلم ممثل آخر باسم مجموعة كبيرة، فسلّم بأن ما تبذله الإدارة من جهود لزيادة تفهم أهداف الأمم المتحدة وما تنهض به من أعمال بشأن طائفة عريضة من القضايا التي تهم بشدة المجتمع الدولي.
    It provided a timely opportunity to address salient debt issues of interest for all member States and partner organizations. UN وكان ذلك المؤتمر فرصة سانحة جاءت في الوقت المناسب للتصدي لقضايا الدين البارزة التي تهم جميع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    Workshops are organized for discussions on issues of interest for the workers in a dialogue with the employers and the NGOs and the central executive. UN وتنظم حلقات عمل تجري فيها مناقشات بشأن المسائل التي تهم العمال في حوار مع أصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية والأجهزة التنفيذية المركزية.
    Continue promoting joint initiatives on issues of interest for the region. UN مواصلة تعزيز المبادرات المشتركة المتخذة بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة.
    45. The recent judgement in the case of Jones and others v. the United Kingdom, however, is of greater interest for the purposes of the present report. UN 45 - وعلى النقيض من ذلك، صدر مؤخرا في قضية جونز وآخرين ضد المملكة المتحدة حكم على درجة أكبر من الأهمية بالنسبة لهذا التقرير.
    E. Item 7: Guidelines for disclosure of interest for groups such as the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees UN هاء - البند 7: مبادئ توجيهية بشأن إشهار المصالح بالنسبة لأفرقة مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له
    Some speakers noted that acting on behalf of private parties could create a conflict of interest for the executing authorities in the requested State and add a significant administrative burden. UN وذكر بعض المتحدثين أن العمل نيابة عن أطراف خاصة يمكن أن ينشئ تنازعا في المصالح بالنسبة للسلطات المنفذة في الدولة المطالَبة ويضيف عبئا إداريا كبيرا.
    interest for 1996, Women’s Programme Centre, Amari UN فوائد عن سنة ١٩٩٦، مركز برنامج المرأة في اﻷمعري
    Another topic that may be of interest for dialogue and cooperation initiatives is the work that the OHCHR has also been carrying out with regard to preparing systems of human rights indicators. UN ومن المواضيع الأخرى التي قد تكون موضع اهتمام بالنسبة لمبادرات الحوار والتعاون العمل الذي تضطلع به المفوضية أيضا فيما يتعلق بإعداد نظم لمؤشرات حقوق الإنسان.
    I will now refer to some specific points of interest for my country regarding the issues before the Committee. UN وسأشير الآن إلى بضع نقاط محددة تحظى باهتمام بلدي، بشأن المسائل المعروضة على اللجنة.
    As Co-Chairs, we undertook from the outset to focus on those areas which would be flagged to us in open informal plenary consultations as being of priority interest for broad areas of the membership. UN 26 - ولقد تعهدنا منذ البداية، بوصفنا رئيسين مشاركين، بأن نركز على المجالات التي يتبين لنا من المشاورات العامة غير الرسمية والعلنية أن لها أولوية الاهتمام بالنسبة لعدد كبير من الأعضاء.
    He accurately observes that the poorer countries no longer hold the same interest for the rich as they did in the previous decades of ideological competition. UN ويلاحظ اﻷمين العام، وقد أصاب في ملاحظته، إن البلدان الفقيرة لم تعد تستأثر بنفس الاهتمام لدى اﻷغنياء الذي كانت تستأثر به في عقود المنافسة الايديولوجية الماضية.
    The Fund does not charge any interest for this facility. UN ولا يحتسب الصندوق أي فائدة على هذا التسهيل.
    The outcome of these consultative meetings should be of relevant interest for future deliberations on the international financial architecture. UN وستكون نتائج هذه الاجتماعات الاستشارية ذات أهمية بالنسبة للمداولات المقبلة بشأن البنية المالية الدولية.
    All bank account deposits were restored to their pre-invasion balances where forced withdrawals had been made, and interest for the period of the occupation was calculated and added to each account. UN وأعيدت جميع إيداعات الحسابات المصرفية إلى اﻷرصدة التي كانت عليها قبل الغزو في الحالات التي نفذت فيها مسحوبات جبرية، وحسبت فوائد على فترة الاحتلال وأضيفت إلى كل حساب.
    My delegation would like to highlight the great legal value of the Court's rulings not only for States parties involved in a case, but also for the creation of international jurisprudence that is of interest for the international community as a whole. UN ويودّ وفدي أن يُسلِّط الضوء على القيمة القانونية الكبرى لأحكام المحكمة، لا للدول الأطراف المعنية بإحدى القضايا فحسب، وإنما لإيجاد فقه قضائي دولي يحظى باهتمام المجتمع الدولي بأسره.
    Another matter of interest for my country is antipersonnel mines, in particular programmes for the physical and psychological rehabilitation of the victims of these explosives, as well as those that promote economic and social reintegration. UN وتتمثل مسألة أخرى يهتم بها بلدي في الألغام المضادة للأفراد، لا سيما البرامج المعنية بإعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا هذه المتفجرات، فضلا عن البرامج التي تعزز إعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي.
    :: The Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo maintained a constant presence in the country and the region, also travelling to particular areas of interest for its mandate. UN :: حافظ فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية على وجود مستمر في البلد والمنطقة، وسافر أيضا إلى المناطق ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لولايته.
    Accordingly, on past performance, the steel sector would seem to hold interest for developing countries as one component in a mix of exports with growth potential. UN وبالتالي، فإن قطاع الصلب، تأسيساً على الأداء الماضي، قد يبدو مثيراً لاهتمام البلدان النامية باعتباره أحد العناصر في خليط من الصادرات المحتمل نموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more