"interest payments on" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات الفائدة على
        
    • مدفوعات الفوائد على
        
    • دفع فوائد
        
    Because interest payments on debt were already deducted from GNP, that adjustment represented a duplication. UN ونظرا لخصم مدفوعات الفائدة على الدين بالفعل من الناتج القومي الإجمالي فإن التسوية تمثل تكرارا.
    It can take the form of profits and revenue paid abroad to international tour operators, the cost of imported goods and services, or interest payments on debt. UN ويمكن أن يتخذ التسرب شكل أرباح وإيرادات مدفوعة في الخارج إلى منظمي رحلات دوليين أو تكلفة سلع وخدمات مستورَدة أو مدفوعات الفائدة على الديون.
    Our perpetual collective servitude to the banks through interest payments on government debt would be impossible. Open Subtitles ونحن دائما العبودية الجماعية على البنوك من خلال مدفوعات الفائدة على الدين الحكومي سيكون من المستحيل.
    Surges in aid flows can impose significant domestic costs, including large build-ups of domestic debt and rapidly increasing interest payments on total debt. UN ويمكن أن تترتب على الطفرات في تدفقات المعونة تكاليف محلية هامة، بما في ذلك تراكمات كبيرة للديون المحلية وزيادة سريعة في مدفوعات الفوائد على الديون الإجمالية.
    interest payments on the domestic and external debt increase as a result of devaluation and higher interest rates, thus leaving fewer resources available for other public expenditures. UN وتزداد مدفوعات الفوائد على الديون المحلية والخارجية نتيجة لتخفيض قيمة العملة أو ارتفاع أسعار الفائدة، ومن ثم لا يترك من الموارد إلا القليل ﻷوجه اﻹنفاق العام اﻷخرى.
    Indeed, in four countries in this group the ratio of interest payments on external debt to GNP rose during the two years in question, whereas in two countries it remained unchanged. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    In the majority of countries, investment and imports have remained depressed despite a rise in export earnings, which appear to have been used, at least in part, to finance increased interest payments on the external debt. UN وفي معظم البلدان، استمر تناقص الاستثمار والواردات رغم حدوث زيادة في حصائل الصادرات يبدو أنها استُخدمت، جزئياً على اﻷقل، في تمويل زيادة مدفوعات الفائدة على الدين الخارجي.
    Another factor to be considered was that the central bank would issue domestic liabilities at high interest rates in order to acquire the excess supply of foreign exchange and thus might incur substantial losses, since the interest payments on those liabilities were normally higher than the yield on foreign exchange invested abroad. UN وهناك عامل آخر يتعين أن يدرس، وهو أن البنك المركزي قد يصدر مديونيات محلية بأسعار فائدة مرتفعة ليحصل على المعروض الزائد من النقد اﻷجنبي، ومن ثم فقد يتكبد خسائر جسيمة، نظرا ﻷن مدفوعات الفائدة على هذه الخصوم أعلى عادة من حصيلة النقد اﻷجنبي المستثمر في الخارج.
    However, as concluded in paragraph , the claims under review for costs collateral to the contract, such as interest payments on loans or other finance costs for the production of goods or for the claimant's commercial operations in general, have not been included in the recommended compensation. UN وكما استنتج في الفقرة 51 أعلاه، فإن المطالبات قيد الاستعراض المتعلقة بالتكاليف الإضافية للعقود، مثل مدفوعات الفائدة على القروض أو غيرها من تكاليف تمويل إنتاج البضائع أو تكاليف العمليات التجارية عموماً لصاحب المطالبة، لم تدرج في التعويض الموصى به.
    However, as concluded in paragraph 55 above, the claims under review for costs collateral to the contract, such as interest payments on loans or other finance costs for the production of goods or for the claimant's commercial operations in general, have not been included in the recommended compensation. UN غير أنه في المطالبات قيد الاستعراض المتعلقة بالتكاليف الإضافية للعقود، مثل مدفوعات الفائدة على القروض أو غيرها من تكاليف تمويل إنتاج السلع أو تكاليف العمليات التجارية عموماً لصاحب المطالبة، لم تدرج هذه التكاليف في التعويض الموصى به.
    However, as concluded in paragraph , the claims under review for costs collateral to the contract, such as interest payments on loans or other finance costs for the production of goods or for the claimant's commercial operations in general, have not been included in the recommended compensation. UN وكما استنتج في الفقرة 49 أعلاه، فإن المطالبات قيد الاستعراض المتعلقة بالتكاليف الإضافية للعقود، مثل مدفوعات الفائدة على القروض أو غيرها من تكاليف تمويل إنتاج البضائع أو تكاليف العمليات التجارية عموماً لصاحب المطالبة، لم تدرج في التعويض الموصى به.
    In this context, particular attention should be given to the evolution of their balance-of-payments positions, as interest payments on debt might start increasing without a substantial improvement in their current accounts, since the demand outlook in most developed markets remains uncertain. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطور أوضاع موازين مدفوعاتها، نظرا لأن مدفوعات الفائدة على الدين قد تبدأ في الزيادة دون تحسن ملموس في الحسابات الجارية لهذه الدول، لأن توقعات الطلب في معظم الأسواق المتقدمة النمو ما زالت غير مؤكدة.
    It was not until 20 March, however, when the Darfur Regional Authority, the Ministry of Finance and the Omdurman National Bank reached agreement on who would service the interest payments on the underlying loan that the funds reportedly became available for disbursement on a project-by-project basis. UN ومع ذلك، لم تصبح الأموال متاحة لتُصرف على أساس فرادى المشاريع إلا بعد أن توصلت السلطة الإقليمية لدارفور، ووزارة المالية، وبنك أمدرمان الوطني إلى اتفاق بشأن الجهة التي ستؤدي مدفوعات الفائدة على القرض المرتبط بتلك الأموال.
    In the event of a sharp depreciation of domestic currency, not only could the interest payments on the Eurobond become more expensive than the interest payments on an equivalent domestic bond, but the principal payments in terms of domestic currency may rise significantly, increasing the risk of default and/or rollover risk at maturity. UN وفي حالة حدوث انخفاض حاد في قيمة العملة المحلية، فإن مدفوعات الفائدة على سندات اليورو لن تصبح أكثر تكلفة من مدفوعات الفائدة على سندات محلية معادلة لها فحسب، بل إن المدفوعات الأساسية بالعملة المحلية قد ترتفع على نحو ملحوظ، وهو مما يزيد من مخاطر التأخر عن السداد و/أو مخاطر ترحيل الدين عند الاستحقاق.
    interest payments on borrowing for investment - 8% UN :: مدفوعات الفوائد على الاستلاف للاستثمار - 8%؛
    Conversely, the overall balance, which includes interest payments on the public debt, worsened from 0.1 per cent to -0.1 per cent of GDP. UN وفي مقابل ذلك، فإن وضع الرصيد الإجمالي، الذي يشمل مدفوعات الفوائد على الدين العام، تفاقم من 0.1 في المائة إلى -0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    It also expands fiscal space through inflation tax (seignorage) and lower interest payments on debt. UN كما أنه يوسع هامش التحرك المالي من خلال ضريبة التضخم (الفارق بين تكلفة سك العملة وقيمتها) وانخفاض مدفوعات الفوائد على الديون.
    33. Although the total external debt service of Africa increased from US$ 44 billion in the pre-Monterrey period to US$ 59 billion post-Monterrey, interest payments on debt declined from US$ 16 billion to US$ 14 billion over the same period. UN 33- وفي حين أن مجموع خدمة الدين الخارجي لأفريقيا زاد من 44 مليار دولار أمريكي في فترة ما قبل مونتيري إلى 59 مليار دولار أمريكي في فترة ما بعد مونتيري، انخفضت مدفوعات الفوائد على الديون من 16 مليار دولار أمريكي إلى 14 مليار دولار أمريكي في نفس الفترة.
    Not only do interest payments on public debt absorb a large proportion of government revenues that could be allocated to the MDGs, they have also become a major source of increased inequality in income distribution. UN 43- ولا تمتص مدفوعات الفوائد على الدين العام نسبة كبيرة من عائدات الحكومة التي يمكن تخصيصها للأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل لقد أصبحت هذه المدفوعات أيضاً مصدراً رئيسياً لزيادة التفاوت في توزيع الدخل.
    These low interest rates mean that the burden of their increased sovereign debt was actually quite moderate; for example, in 2012, the United States was spending only 1.4 per cent of its GDP on net interest payments on its debt, which was close to the lowest per cent in the post-World War II period. UN ويعني انخفاض أسعار هذه الفائدة أن عبء الديون السيادية المتزايدة للبلدين هو في الواقع عبء معقول تماما، وعلى سبيل المثال، كانت الولايات المتحدة في عام 2012 تنفق ما لا يزيد على 1,4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على صافي مدفوعات الفوائد على ديونها، وهي نسبة تقرب من أقل نسبة مئوية تحققت في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Meanwhile, the award required the Russian company to pay a fine totalling over 63 per cent of the overall cost of the contract, with interest payments on top of that. UN وفي الوقت نفسه، فقد ألزم قرار التحكيم الشركة الروسية بدفع غرامة مالية تجاوز مجموعها 63 في المائة من التكلفة الإجمالية للعقد، مع دفع فوائد فوق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more