"interest rates are" - Translation from English to Arabic

    • أسعار الفائدة
        
    • أسعار فائدة
        
    • معدلات الفائدة
        
    As the expansion in the United States continues, short-term interest rates are likely to move further upward. UN ومع استمرار التوسع في الولايات المتحدة، من المحتمل أن يزداد ارتفاع أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل.
    Market interest rates are dropping, enabling the acceleration of bank lending activities and stimulating investment. UN إن الانخفاض المستمر الذي تشهده الأسواق في أسعار الفائدة يساعد على تسريع أنشطة القروض المصرفية وتحفيز الاستثمارات.
    We believe our proposed interest rates are advantageous and will remain so over the next 30 years. UN وأعتقد أن أسعار الفائدة التي اقترحناها مؤاتية وسوف تظل كذلك على مدى السنوات الـ 30 المقبلة.
    In those roles, it has ensured that interest rates are kept at reasonable levels and that repayment periods for loans are as long as 20 years. UN وهي بقيامها بتلك اﻷدوار تضمن بقاء أسعار الفائدة عند مستويات معقولة، وامتداد فترات سداد القروض حتى عشرين عاما.
    :: In order to enhance incentives for savings, it is necessary to ensure that real interest rates are positive rather than negative. UN :: من الضروري لتعزيز حوافز الادخار كفالة تقديم أسعار فائدة حقيقية إيجابية لا سلبية.
    interest rates are currently calculated at 5 per cent. UN وتُقدر معدلات الفائدة حاليا بنسبة 5 في المائة.
    interest rates are fixed by the central bank, as is the amount of credit it would extend to the economy. UN ويحدد المصرف المركزي أسعار الفائدة كما يحدد كمية القروض الاستئمانية التي سيقدمها الى الاقتصاد.
    interest rates are being adjusted on a regular basis to compensate for inflation. UN ويجري تعديل أسعار الفائدة بصورة منتظمة للتعويض عن التضخم.
    Oh, interest rates are low. There are some attractive leases out there. Open Subtitles أسعار الفائدة قليلة وهنالك بعض العروض المغرية
    In particular, the mix of monetary and fiscal policies has to be such that firms have better access to credit, and real interest rates are not at levels that deter investment. UN وبشكل خاص، يجب أن يسمح مزيج السياسات النقدية والمالية بتحسين فرص حصول الشركات على القروض، وعدم تطبيق أسعار الفائدة الحقيقة بمستويات تصد عن الاستثمار.
    In such a policy framework, labour markets are generally appropriately regulated and real interest rates are kept low, thereby providing favourable financing conditions for investment in fixed capital. UN وفي هذا الإطار السياساتي، تكون أسواق العمل خاضعة عموماً لضوابط تنظيمية مناسبة وتظل أسعار الفائدة الحقيقية منخفضة، مما يوفر أوضاع تمويل موائتة للاستثمار في رأس المال الثابت.
    interest rates are currently hovering at historical lows and together with competition amongst financial institutions, has been a major factor influencing the demand for funds in the economy. UN وقد بلغت أسعار الفائدة أدنى مستوياتها التاريخية في الوقت الحاضر وكانت إلى جانب التنافس القائم بين المؤسسات المالية من العوامل الرئيسية التي أثرت في مستويات الطلب على الأموال في مجال الاقتصاد.
    Fixed- interest rate credit operations are permitted and the risks stemming from variations in the Long-Term interest rates are covered by the Federal Government under specific budget allocations. UN ويُسمح بعمليات الائتمان بفائدة محددة السعر، وتتم تغطية المخاطر الناجمة عن التفاوتات في أسعار الفائدة على المدى البعيد عن طريق الحكومة الاتحادية بموجب اعتمادات خاصة من الميزانية.
    As China's interest rates are still rather low the renmimbi could be carried to high-interest-rate locations, and it would then depreciate and further increase China's competitiveness.. UN ونظراً لأن أسعار الفائدة الصينية ما زالت متدنية إلى حد ما، فيمكن الوصول بالرنميمبي إلى أسعار فائدة مرتفعة، ومن ثم تنخفض قيمته، ما سيعمل على زيادة ارتفاع القدرة التنافسية لدى الصين.
    Higher interest rates all too frequently signal declining creditworthiness and rising default risk, and the expected rate of return adjusted for risk thus tends to fall as interest rates are raised. UN وكثيرا ما يشير ارتفاع أسعار الفائدة إلى تدهور المركز المالي وارتفاع مخاطرة العجز عن السداد، ومن ثم يميل معدل العائد المتوقع بعد تعديله حسب المخاطرة للانخفاض بينما ترتفع أسعار الفائدة.
    Monetary policy also appears to be too tight in the euro area: although nominal interest rates are at historically low levels, real rates are still relatively high. UN ويبدو أيضا أن السياسة النقدية مقيدة للغاية في منطقة اليورو: فبالرغم من أن أسعار الفائدة اﻹسمية في أخفض مستوى لها في تاريخها، فإن اﻷسعار الحقيقية لا تزال مرتفعة نسبيا.
    In the forecast for 2000, no substantial changes in interest rates are expected for most developing countries and economies in transition. UN وفي التنبؤات لعام 2000، لا تتوقع أية تغيرات محسوسة في أسعار الفائدة بالنسبة لأغلبية البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    In the current situation, interest rates are relatively low and demand has been relatively strong in most of the industrialized world, particularly the United States. UN وفي الحالة الراهنة، سجلت أسعار الفائدة انخفاضا نسبيا واتسم الطلب بقوة نسبية في معظم بلدان العالم الصناعي، ولا سيما الولايات المتحدة.
    While the exchange rate depreciation in Singapore and Taiwan Province of China has been relatively small, high interest rates are expected to continue and will dampen domestic demand. UN وفي حين انخفضت أسعار الصرف في سنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية انخفاضا ضئيلا نسبيا، فمن المتوقع أن تستمر أسعار الفائدة في الارتفاع مما يحد من الطلب المحلي.
    :: In order to enhance incentives for savings, it is necessary to ensure that real interest rates are positive rather than negative. UN :: من الضروري لتعزيز حوافز الادخار كفالة تقديم أسعار فائدة حقيقية إيجابية لا سلبية.
    If interest rates are low, we can attract a great deal of money from the public. UN وإذا كانت معدلات الفائدة السارية منخفضة، نتمكّن من جذب مبالغ كبيرة من الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more