"interests and needs" - Translation from English to Arabic

    • مصالح واحتياجات
        
    • المصالح والاحتياجات
        
    • اهتمامات واحتياجات
        
    • بالمصالح والاحتياجات
        
    • الاهتمامات والاحتياجات
        
    • ومصالحهم واحتياجاتهم
        
    • لاهتمامات واحتياجات
        
    • ومصالحها واحتياجاتها
        
    • مصالح وحاجات
        
    • والمصالح والاحتياجات
        
    The interests and needs of landlocked developing States must also be taken into account in that respect. UN كما يجب مراعاة مصالح واحتياجات الدول النامية غير الساحلية في ذلك الصدد.
    He said that Brazil's policy was not reflecting the interests and needs of indigenous peoples. UN وقال إن سياسة البرازيل لا تعكس مصالح واحتياجات الشعوب اﻷصلية.
    A proper balance between economic, military and humanitarian interests and needs; UN `3` إيجاد توازن مناسب بين المصالح والاحتياجات الاقتصادية والعسكرية والإنسانية؛
    Originally, IDEP was established as an African project to serve African interests and needs for their development with the support of the United Nations. UN وفي الأصل، أسس المعهد كمشروع أفريقي يخدم المصالح والاحتياجات الإنمائية الأفريقية بدعم من الأمم المتحدة.
    Most of these events and conferences have been focused on the interests and needs of developing countries. UN ومعظم هذه المناسبات والمؤتمرات ركزت على اهتمامات واحتياجات البلدان النامية.
    The peace process was to promote the convergence of differences and respect for the interests and needs of all the people of the region. UN وكانت عملية السلام تستهدف تعزيز القضاء على الخلافات واحترام مصالح واحتياجات جميع شعوب المنطقة.
    International actions in the field of environment and development should also address the interests and needs of all countries. UN وينبغي لﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان البيئة والتنمية أن تتناول أيضا مصالح واحتياجات جميع البلدان.
    Under the Convention, activities in the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole, taking into particular consideration the interests and needs of developing States. UN وبموجب الاتفاقية، سيتم تنفيذ الأنشطة في المنطقة لصالح البشرية جمعاء، مع مراعاة مصالح واحتياجات الدول النامية بصفة خاصة.
    China and the United States agree that promoting cooperation in the field of law serves the interests and needs of both countries. UN تتفق الصين والولايات المتحدة على أن تعاونهما في مجال القانون يخدم مصالح واحتياجات البلدين.
    At the very outset it should be stressed that in any new strategies or policy changes affecting the 18 Territories which remained non-self- governing, paramount importance must be given to the interests and needs of their populations. UN بيد أنه ينبغي اﻵن تأكيد أنه يلزم على الدوام، في كل الاستراتيجيات الجديدة والتغييرات السياسية المتعلقة ﺑ ١٨ اقليما ما تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي، مراعاة مصالح واحتياجات شعوب هذه اﻷقاليم.
    The inaction or inadequate action of the State can serve the interests and needs of individuals who wield social, economic, coercive or political power. UN وقد يصبّ غياب تدخل الدولة أو تدخلها بشكل غير كاف في مصالح واحتياجات الأشخاص الذين يتمتعون بسلطة اجتماعية أو اقتصادية أو إكراهية أو سياسية.
    It obliges political protagonists to analyse and consider the different interests and needs of women and men in all projects. UN وهي تلزم الجهات السياسية المعنية بتحليل وبحث مختلف المصالح والاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال في كافة المشاريع.
    Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning. UN ومن ثم، فإن الجهات السياسية المعنية ملتزمة، عند قيامها بالتخطيط اللازم، بتحليل ودراسة شتي المصالح والاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is part of our collective response to those interests and needs. UN وتمثل الشراكة الجديدة جزءا من استجابتنا الجماعية لتلك المصالح والاحتياجات.
    Here, the differing interests and needs of women and men in the field of urban development and building are to be contributed. UN ومن المقرر أن تسهم هنا المصالح والاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل في ميدان التنمية الحضرية والبناء.
    Specific interests and needs of different groups of States should not obscure the general picture. UN أما المصالح والاحتياجات المحددة الخاصــة بمختلف مجموعات الدول، فلا يجوز أن تعتــم الصــورة العامة.
    These, in conjunction with the departments of women's studies, provide individual and group care for women, families and the community, on the basis of a diagnosis of interests and needs. UN وتوفر هذه المراكز بالتزامن مع أقسام دراسات شؤون المرأة الرعاية الفردية والجماعية للمرأة والأسر والمجتمعات المحلية على أساس تشخيص المصالح والاحتياجات.
    (viii) Support environmental education programmes specific to island environments and adapted to all levels, including primary and secondary schools, with curricula and materials tailored to the interests and needs of end users. UN `٨` دعم برامج التعليم البيئي الخاصة بالبيئة الجزرية والمكيفة لتوافق جميع المستويات، بما في ذلك المدارس الابتدائية والثانوية، مع تصميم المناهج والمواد الدراسية بحيث تلبي اهتمامات واحتياجات المستعملين النهائيين.
    Programme development along these lines will reflect the interests and needs of developing countries as they emerge, as well as the resources available to meet those needs. C . UN وسيعكس إعداد البرامج في إطار هذه الخطوط اهتمامات واحتياجات البلدان النامية لدى نشوئها فضلا عن الموارد المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    It will be necessary to provide greater support for research in the public sector particularly in the areas of health and agriculture, in order to make sure that local interests and needs are acted upon, to encourage the further development of indigenous knowledge systems, and to increase capacities for the assimilation of transferred technology. UN وسيلزم توفير مزيد من الدعم للبحوث التي يجريها القطاع العام، خاصة في مجالي الصحة والزراعة، بغية ضمان الوفاء بالمصالح والاحتياجات المحلية، وتشجيع التطوير المستمر لنظم المعارف المحلية، وزيادة القدرات على استيعاب التكنولوجيا المنقولة.
    These work together with the women's affairs departments to provide individual and collective services to women, families and communities, based on diagnoses of their interests and needs. UN وهي متصلة بأقسام دراسات شؤون المرأة بالجامعات، عناية فردية وجماعية للمرأة والأسرة والمجتمع المحلي انطلاقا من تحديد الاهتمامات والاحتياجات.
    We should insist from now on that, in working to reach these targets, our interventions focus on children's rights, interests and needs. UN وينبغي علينا أن نصر من الآن فصاعدا، على العمل من أجل بلوغ تلك الأهداف، وأن تركز أعمالنا على حقوق الأطفال، ومصالحهم واحتياجاتهم.
    The Special Rapporteur particularly requests information and analysis from States, so that the interests and needs of States can be properly considered as they may affect indigenous land rights. UN وتلتمس المقررة الخاصة تحديداً من الدول معلومات وتحليلات تسمح بدراسة سليمة لاهتمامات واحتياجات الدول وفقاً لاحتمال تأثيرها على حقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض.
    This standard would reflect the visions, interests and needs of women, as well as those of men. UN وإن من شأن هذا المعيار أن يعكس رؤى المرأة ومصالحها واحتياجاتها مثلما يعكس رؤى الرجل ومصالحه واحتياجاته.
    The Ministers emphasized that rapid reconstruction and economic recovery, with equal respect for interests and needs of all parties, is of prime importance for the lasting peace and stability in Bosnia and Herzegovina. UN وأكد الوزراء على أن اﻹسراع في إعادة البناء والانعاش الاقتصادي جنبا إلى جنب مع احترام مصالح وحاجات اﻷطراف كافة على حد السواء، يعد أمرا بالغ اﻷهمية لاحلال السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك.
    Therefore, it is not only a matter of " adding women in " to existing processes and programmes, but of reshaping these programmes to reflect the visions, interests and needs of women and to support gender equality. UN وعلى ذلك لا يقتصر الأمر على مسألة " إضافة المرأة " إلى العمليات والبرامج القائمة ولكنها تتمثل في إعادة تشكيل هذه البرامج لكي تعكس الرؤى والمصالح والاحتياجات الخاصة بالمرأة مع دعم المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more