"interests and objectives" - Translation from English to Arabic

    • المصالح والأهداف
        
    • مصالح وأهداف
        
    More specifically, there is a convergence of interests and objectives between mine-action measures and those carried out in the wider context of human security. UN وبشكل أكثر تحديدا، هناك تقارب في المصالح والأهداف بين تدابير الأعمال المتعلقة بالألغام تلك التي يضطلع بها في السياق الأوسع للأمن الإنساني.
    Switzerland, as a member of the Human Security Network, recognizes the common interests and objectives shared by mine action and activities in the broader field of human security. UN وبوصف سويسرا عضوا في شبكة الأمن البشري، فهي تدرك المصالح والأهداف المشتركة التي تتشاطرها الأعمال والأنشطة المتعلقة بالألغام في مجال الأمن البشري على نطاق أوسع.
    The adoption of a specific governance model is generally the outcome of negotiations between multiple urban actors to resolve conflicts and reconcile diverging interests and objectives. UN فاعتماد نموذج بعينه للحوكمة عادة ما يكون نتاجاً لمفاوضات بين جهات فاعلة حضرية متعددة لتسوية الخلافات والتوفيق بين المصالح والأهداف المتضاربة.
    Unfortunately, however, on occasions when it has broadly disseminated the required information with transparency, that information has at times been manipulated and used to serve the interests and objectives of our aggressors. UN بيد أنه من المؤسف، أنه، في المناسبات التي قام بها هذا النظام بتوزيع واسع للمعلومات المطلوبة، بشفافية، جرى أحيانا التلاعب بهذه المعلومات، واستُعملــت لخدمة مصالح وأهداف المعتدين علينا.
    For Kyrgyzstan, the interests and objectives of its foreign policy consist in ensuring to the fullest possible extent the strengthening, by political and diplomatic means, of international guarantees of its independence, sovereignty, economic self-sufficiency and territorial integrity. UN وبالنسبة لقيرغيزستان، تتمثل مصالح وأهداف السياسة الخارجية في العمل، قدر اﻹمكان، على كفالة تعزيز الضمانات الدولية لاستقلال هذا البلد وسيادته واستقلاله الاقتصادي وسلامته اﻹقليمية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Globalization represents both a phenomenon and an important event in international relations. Accordingly, it must be utilized to serve the common interests and objectives of humanity. UN كما تمثل العولمة ظاهرة مؤثرة فــي العلاقات الدولية، وعليـه لا بد من تسخيرها في خدمة المصالح والأهداف المشتركة للإنسانية.
    As the representative of Pakistan has pointed out, the perspective of small Member States is often more closely aligned with the principles of the Charter of the United Nations than those of larger States with specific national interests and objectives. UN وكما قال ممثل باكستان، فإن منظور الدول الأعضاء الصغيرة غالبا ما يكون أوثق ارتباطا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة من الدول الأكبر حجما ذات المصالح والأهداف الوطنية المحددة.
    However, this will only be possible when the common institutions of Bosnia and Herzegovina become a place and an instrument for the realization of common interests and objectives of both of its entities and of all of its constituent nations and peoples -- instead of being a locus for very costly obstructions and confrontations to the detriment of all, in particular those who want to return to their homes. UN ومع هذا فإن ذلك لن يتيسر إلا إذا أصبحت المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك مكانا وأداة لتحقيق المصالح والأهداف المشتركة للكيانين ولجميع الطوائف التي تتألف منها الأمة، بدلا من أن تكون سببا للإعاقة والمواجهات التي تضر كثيرا بالجميع وبصفة خاصة بالراغبين في العودة إلى ديارهم.
    32. The secretariats of the CMS and the UNCCD have agreed that there was a convergence of interests and objectives between the two conventions, and that the secretariats could enter into collaborative ventures for the benefit of their respective Parties. UN 32- اتفقت أمانتا اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أن ثمة تلاقياً في المصالح والأهداف بين الاتفاقيتين، وعلى إمكانية أن تدخل الأمانتان في مشاريع تعاونية بما يعود بالمنفعة على أطراف كل منهما.
    36. The Group has found that more than a lack of State capacity, it is the intertwining of shared interests and objectives on both sides of the eastern border of the Democratic Republic of the Congo that render the arms embargo subject to abuse. UN 36 - وقد وجد الفريق ما يتجاوز مجرد انعدام قدرة الدولة، ذلك أن تشابك المصالح والأهداف المشتركة على جانبي الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، هو الذي ييسر انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    The United Nations and the regional organizations did not always share the same interests and objectives in seeking cooperation in a specific country setting, within which political necessity and pressing challenges dictated the actual terms of a wide range of engagements. UN ولا تشترك الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية دائما في نفس المصالح والأهداف عند سعيها إلى التعاون في بيئة بلد معين، وقد أملت الضرورة السياسية والتحديات الملحة فيها الشروط الفعلية لمجموعة واسعة من المشاركات.
    46. Regarding collaboration with the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, the secretariats have agreed that there was a convergence of interests and objectives between the Conventions on desertification and on migratory species and that they could enter into collaborative ventures for the benefit of their respective parties. UN 46 - وفيما يتعلق بالتعاون مع اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، اتفقت الأمانات على التقاء المصالح والأهداف فيما بين هذه الاتفاقية واتفاقية مكافحة التصحر، مما يتيح إمكانية دخولهما في مشاريع تعاونية مشتركة تعود بالفائدة على أطراف كل اتفاقية منهما.
    Efforts to harmonize and align international cooperation within the framework of the DAC Draft Principles for Donor Action in Anti-corruption are important to promoting dialogue on the various interests and objectives and to finding common ground. UN 29- وتكتسي الجهود الرامية إلى مواءمة التعاون الدولي وتنسيقه في إطار مشروع المبادئ بشأن إجراءات الجهات المانحة في مجال مكافحة الفساد، وهي المبادئ التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية، أهمية في تشجيع الحوار حول مختلف المصالح والأهداف وإيجاد أرضية مشتركة.
    But even the best-designed structures can achieve little without the political will to resolve conflicts through dialogue. In order to make progress, countries must learn to defend their principles while respecting those of others – and never to lose sight of their shared interests and objectives. News-Commentary ومن الممكن أن تلعب المؤسسات المتعددة الأطراف القوية والفعّالة والشاملة دوراً بالغ الأهمية في مكافحة عدم الاستقرار وتعزيز التعاون. ولكن حتى أفضل الهياكل تصميماً قد يحقق أقل القليل في غياب الإرادة السياسية لحل الصراعات من خلال الحوار. ومن أجل إحراز تقدم على هذا المسار، فيتعين على البلدان أن تتعلم كيف تدافع عن مبادئها في حين تحترم مبادئ الآخرين ــ وكيف لا تغفل أبداً عن المصالح والأهداف المشتركة.
    5. Requests the Secretary-General to continue his efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations and agencies of the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations in order to enhance their capacity to serve the mutual interests and objectives of the two organizations in the political, economic, social, humanitarian, cultural and administrative fields; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛
    5. Requests the Secretary-General to continue his efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations and agencies of the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations in order to enhance their capacity to serve the mutual interests and objectives of the two organizations in the political, economic, social, humanitarian, cultural and administrative fields; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛
    5. Requests the Secretary-General to continue his efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations and agencies of the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations in order to enhance their capacity to serve the mutual interests and objectives of the two organizations in the political, economic, social, humanitarian, cultural and administrative fields; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛
    5. Requests the Secretary-General to continue his efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations and agencies of the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations in order to enhance their capacity to serve the mutual interests and objectives of the two organizations in the political, economic, social, humanitarian, cultural and administrative fields; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛
    35. A representative of a non-governmental organization from New Caledonia stated that the presence of colonial authorities had led in many cases to the economic exploitation of the colonized people to serve the interests and objectives of the administering Power. UN 35 - وقال ممثل منظمة غير حكومية من كاليدونيا الجديدة إن وجود سلطات استعمارية أدى في حالات عديدة إلى الاستغلال الاقتصادي للشعب الخاضع للاستعمار، لخدمة مصالح وأهداف السلطة القائمة بالإدارة.
    35. A representative of a non-governmental organization from New Caledonia stated that the presence of colonial authorities had led in many cases to the economic exploitation of the colonized people to serve the interests and objectives of the administering Power. UN 35 - وقال ممثل منظمة غير حكومية من كاليدونيا الجديدة إن وجود سلطات استعمارية أدى في حالات عديدة إلى الاستغلال الاقتصادي للشعب الخاضع للاستعمار، لخدمة مصالح وأهداف السلطة القائمة بالإدارة.
    The four decisions, considered as a package, reflected and continue to reflect the interests and objectives of the parties to the NPT, and should guide the international community in its pursuit of nuclear non-proliferation, and towards an enhanced Treaty review process. UN والمقررات اﻷربعة، التي تعتبر صفقة متكاملة، عكست، ولا تزال تعكس، مصالح وأهداف أطراف معاهدة عدم الانتشار، وينبغي أن توجه المجتمع الدولي في سعيه الى تحقيق عدم الانتشار النووي، ونحو عملية معززة لاستعراض المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more