"interests of all countries" - Translation from English to Arabic

    • مصالح جميع البلدان
        
    • جميع البلدان وخدمة مصالحها
        
    • صالح جميع البلدان
        
    • اهتمامات جميع البلدان
        
    • لصالح جميع البلدان
        
    • جميع البلدان ولمصلحتها
        
    • جميع البلدان ومصلحتها
        
    • يخدم مصلحة جميع البلدان
        
    • مصالح كل الدول
        
    • مصلحة جميع بلدان
        
    • لفائدة جميع البلدان
        
    • من مصلحة جميع البلدان
        
    • جميع البلدان ومصالحها
        
    The interests of all countries and regions should seriously be taken into consideration in this historic and unprecedented exercise. UN إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل.
    It is important that the interests of all countries and regions related to that sensitive issue be seriously taken into account. UN من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة.
    It is important that the interests of all countries and regions on this sensitive reform issue be seriously taken into account. UN ومن الأهمية بمكان أن تُراعى على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق بشأن مسألة الإصلاحات الحساسة هذه.
    The Principles make provision for the carrying out of remote sensing activities for the benefit and in the interests of all countries, while taking into particular consideration the needs of the developing countries. UN وتقضي هذه المبادىء بأن يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها ، مع ايلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية .
    The geostationary orbit being a limited resource, in was in the interests of all countries to harness its use on a just and rational basis. UN وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    Such work would facilitate the establishment of a fair mechanism which took into account the interests of all countries. UN فإن من شأن ذ لك أن ييسر إنشاء آلية عادلة تراعي مصالح جميع البلدان.
    A legally binding international treaty of this type would offer the most effective means of safeguarding the interests of all countries. UN ومن شأن إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً من هذا النوع أن يتيح أنجع وسيلة لضمان مصالح جميع البلدان.
    First, the reform of the Security Council bears on the interests of all countries and so requires a democratic style of work and extensive and full consultations. UN أولا، إن إصلاح مجلس اﻷمن يمس مصالح جميع البلدان وبالتالي يتطلب أسلوبا ديمقراطيا في العمل ومشاورات موسعة وكاملة.
    It is important that the interests of all countries and regions on this sensitive issue be seriously taken into account. UN ومن المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي في هذه المسألة الحساسة مصالح جميع البلدان والمناطق.
    We have also come in order to further strengthen the United Nations as a body fit to represent the interests of all countries and ensure the effectiveness of international law. UN وأتينا أيضا لزيادة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها هيئة مناسبة لأن تمثل مصالح جميع البلدان ولضمان فعالية القانون الدولي.
    We are convinced that the Treaty goes beyond the framework of bilateral relations and meets the interests of all countries. UN ونحن مقتنعون بأن المعاهدة تتجاوز إطار العلاقات الثنائية وتحقق مصالح جميع البلدان.
    In our view, the United Nations must represent the interests of all countries equally, and not only those of a privileged few. UN ونرى أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تمثل مصالح جميع البلدان بالتساوي، وليس مصالح بلدان قليلة محظية فحسب.
    (a) Principle II. Remote sensing activities shall be carried out for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and taking into particular consideration the needs of the developing countries; UN )أ( المبدأ الثاني : يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها ، بغض النظــر عــن مستــوى نموهــا الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي ، مع ايلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية ؛
    77. The resolution of the problem of refugees was in the interests of all countries. UN ٧٧ - وأضاف أن تسوية مشكلة اللاجئين هو في صالح جميع البلدان.
    Regarding the Middle East, the peace process has been on our agenda for long enough and we are hopeful that all parties to the conflict will have the will and the wisdom to end the conflict as soon as possible in the interests of all countries concerned. UN أما فيما يتعلق بالشرق الأوسط، فإن عملية السلام ما برحت مدرجة في جدول الأعمال لفترة طويلة ونأمل أن تتوفر لدى أطراف النزاع، وفي أقرب وقت ممكن، الإرادة والحكمة لصالح جميع البلدان المعنية.
    84. The view was expressed that in accordance with the principles on remote sensing adopted by the General Assembly, the availability of remote sensing data should not be withheld from particular States, based upon their political status, since all space-related activities should be conducted for the benefit of and in the interests of all countries. UN ٨٤ - وأبدي رأي مؤداه، أنه يتعين وفقا لمبادئ الاستشعار من بعد التي اعتمدتها الجمعية العامة، ألا يجري حجز بيانات الاستشعار من بعد عن دول بعينها على أساس مركزها السياسي، ﻷن اﻷنشطة ذات الصلة بالفضاء ينبغي أن تطبق كافة لمنفعة جميع البلدان ولمصلحتها.
    The United Nations, through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, had worked to promote cooperation in outer space, and had established a legal regime governing space activities which reflected the collective will of Member States to carry out space activities for peaceful purposes and for the benefit and in the interests of all countries. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة قد عملت من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، على تشجيع التعاون في مجال الفضاء الخارجي، ووضعت نظاما قانونيا يحكم اﻷنشطة التي تحدث في هذا الفضاء، وهو نظام يعكس اﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وﻷغراض فائدة جميع البلدان ومصلحتها.
    At the same time, we believe that the reform process will not be useful if it does not take into consideration the interests of all countries and peoples. UN وفي نفس الوقت فإننا نعتقد بأن لا جدوى من عملية اﻹصلاح إذا لم تأخذ بعين الاعتبار مصالح كل الدول وكل الشعوب.
    We hope that the sphere of their integration efforts will expand in the interests of all countries of the region of Central Asia. They deserve careful study and support. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتسع دائرة جهودها من أجل التكامل بما يحقق مصلحة جميع بلدان منطقة آسيا الوسطى، فهذه الجهود تستحق الدراسة المتأنية والتأييد.
    Space technology should be used in the interests of all countries. UN وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء لفائدة جميع البلدان.
    Surely it is in the interests of all countries to recognize the importance of a weapons-free outer space for our collective security. UN ولا ريب أنه من مصلحة جميع البلدان الاعتراف بأهمية خلو الفضاء الخارجي من الأسلحة بالنسبة لأمننا الجماعي.
    The hope was expressed that, in dealing with them, the Commission would give full consideration to the practice and the interests of all countries. UN وأعرب عن الأمل في أن تولي اللجنة في تناولهما كامل الاعتبار لممارسة جميع البلدان ومصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more