"interests of the child and" - Translation from English to Arabic

    • مصالح الطفل
        
    • مصلحته
        
    • مصلحة الطفل
        
    • ومصالح الطفل
        
    • لمصالح الطفل
        
    • بمصالح الطفل
        
    The focus of child protection proceedings should always be the best interests of the child, and not the penalization of their parents. UN وينبغي أن تركز إجراءات حماية الطفل دائما على مصالح الطفل العليا، لا على معاقبة والديه.
    The best interests of the child and the respect of his/her dignity are the heart of ICCB commitment. UN وتمثّل خدمة مصالح الطفل واحترام كرامته جوهر التزام المكتب.
    Notably, the primary guiding principles are the best interests of the child and viewing the child as a separate human being. UN وتتمثل المبادئ التوجيهية الأولية لهذه التغييرات على وجه الخصوص في صون مصالح الطفل الفضلى واعتبار الطفل إنساناً مستقلاً.
    2. Where a child living with a non-resident foreign national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    These arrangements should always be in the best interests of the child and respect international human rights standards. UN وينبغي أن تراعي هذه الترتيبات دوماً مصلحة الطفل الفضلى وأن تحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, the Committee regrets that the principles of non-discrimination, of the best interests of the child and of the respect for the views of the child have not always been given adequate weight by administrative bodies dealing with the situation of refugee or immigrant children. UN إلا أن اللجنة تأسف ﻷن الهيئات اﻹدارية التي تعالج حالة اﻷطفال اللاجئين أو المهاجرين لا تعطي دوما الاعتبار اللازم لمبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    In the view of his delegation, there was a need for additional legal devices which could ensure the best protection of the interests of the child and which would reflect both the practice and the reality. UN ويرى وفده أن هناك حاجة إلى وسائل قانونية إضافية تضمن أفضل حماية لمصالح الطفل وتعبﱢر عن الممارسة والواقع على حد سواء.
    The principles of the Convention including those relating to the best interests of the child and the prohibition of discrimination and of participation of children in matters affecting them should be reflected in domestic law. UN وينبغي أن يتضمن القانون المحلي مبادئ الاتفاقية، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى، ومنع التمييز، ومشاركة اﻷطفال في اﻷمور المؤثرة عليهم.
    However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. UN غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    Such a measure would contribute to protecting the best interests of the child, and particularly the health of young girls. UN وبينت أن مثل هذا التدبير سيسهم في حماية مصالح الطفل الفضلى، ولا سيما فيما يتعلق بصحة الفتيات.
    The Committee is concerned that sentencing decisions do not consistently take into account the best interests of the child and women's role as mothers with childcaring responsibilities. UN وما يشغلها هو أن العقوبات لا تراعي باستمرار مصالح الطفل الفضلى ودور المرأة كأم لديها مسؤوليات تتعلق برعاية أبنائها.
    38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    Both Regulations prohibit the infliction of physical violence or punishment on children and uphold the principles of the best interests of the child and the need to respect his or her views. UN وكل هذه اللوائح تمنع العنف والعقاب الجسدي للطفل وتقرر مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون مصالح الطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم،
    It is also concerned about the insufficient professional support and care provided to families and children in Hong Kong, China and that the best interests of the child and the right of the child to be heard are not sufficiently considered in family crisis situations. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية ما يوفَّر للأسر والأطفال في هونغ كونغ الصينية من دعم مهني ورعاية مهنية، ولعدم مراعاة مصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في أن يستمع إليه أثناء الأزمات الأسرية.
    2. Where a child living with a non-resident foreign-national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    2. Where a child living with a non-resident foreign-national woman prisoner is to be removed from prison, consideration should be given to relocation of the child to its home country, taking into account the best interests of the child and in consultation with the mother. UN 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه.
    Legislation should take greater account of the best interests of the child and his right to express his views freely. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للتشريع أن يراعي بشكل أكبر مصلحة الطفل الفضلى وحقه في التعبير بحرية.
    Establishing special juvenile custody rules that take into account the best interests of the child and are in conformity with international standards. UN وضع قواعد خاصة للتوقيف تراعى مصلحة الطفل الفضلى وبما ينسجم مع المعايير الدولية.
    The same principles have been applied in the development of the Constitution and the political evolution in the country which included the peace agreements, the 2005 Constitution and other provisions mentioned earlier. They all guarantee the principle of non-discrimination, the interests of the child and the right to life, survival and development. UN وفي إطار التطور الدستوري والسياسي في البلاد الذي تضمن اتفاقيات السلام ودستور 2005 ونصوصاً سبقت الإشارة إليها، حيث كفلت عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى والحق في الحياة والبقاء والنماء.
    Ecuador called upon all Member States to protect the rights of migrant children, particularly unaccompanied minors, by prioritizing the best interests of the child and family reunification in the context of repatriation policies and programmes. UN وتدعو إكوادور جميع الدول الأعضاء إلى حماية حقوق الأطفال المهاجرين، وبخاصة القاصرين غير المصحوبين، عن طريق إيلاء الأولوية لمصالح الطفل الفضلى ولمّ شمل الأسرة في سياق السياسات والبرامج المتعلقة بالعودة إلى الوطن.
    Principles relating to the best interests of the child and prohibition of discrimination in relation to children should be incorporated into domestic law, and it should be possible to invoke them before the courts. UN وينبغي أن تُدرج المبادئ المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى وحظر التمييز بالنسبة لﻷطفال في القانون المحلي، وينبغي اتاحة امكانية التمسك بها أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more