"interests of the organization" - Translation from English to Arabic

    • مصالح المنظمة
        
    • مصلحة المنظمة
        
    • مصالح الأمم المتحدة
        
    • صالح المنظمة
        
    • أعينهم مصالح
        
    • لصالح المنظمة
        
    Such open dialogue was essential and could achieve very practical results when the interests of the Organization were placed above private interests. UN وقال ان مثل هذا الحوار المفتوح ضروري ويمكنه أن يحقق نتائج عملية للغاية عندما تقدَّم مصالح المنظمة على المصالح الخاصة.
    Pursuant to the " Oath of Office " , staff members must, in the performance of their functions, consider the interests of the Organization only. UN وعملا بــ ' ' قسم الوظيفة``، يجب على الموظفين ألا يضعوا في اعتبارهم أثناء أداء المهام الموكلة إليهم سوى مصالح المنظمة.
    Food contracts that afford maximum protection of the interests of the Organization UN عقود الأغذية التي من شأنها حماية مصلحة المنظمة إلى أقصى حد
    In accordance with the United Nations Oath of Office, these matters must be resolved in the best interests of the Organization. UN ووفقا ليمين موظفي الأمم المتحدة، لا بد من الفصل في هذه المسائل بما يخدم مصلحة المنظمة على أفضل وجه.
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يُصِّرف المسؤولون والخبراء في مهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء مهامهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة.
    Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, UN وإذ تلاحظ أن التحقيق المستقل يخدم صالح المنظمة على الوجه الأفضل،
    One of the strengths of UNIDO was its ability to reach decisions which were in the best interests of the Organization. UN وقال إن من جوانب القوة في اليونيدو قدرتها على التوصل إلى قرارات تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه.
    Improved internal controls for technical and commercial evaluations will ensure best value for money and safeguard the interests of the Organization UN سيكفل تحسين الضوابط الداخلية لعمليات التقييم الفني والتجاري تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر ويحمي مصالح المنظمة
    Other control measures are also being introduced to safeguard the interests of the Organization. UN ويجري أيضا ادخال تدابير رقابية لحماية مصالح المنظمة.
    These and similar activities will continue to ensure a common purpose and commitment to change in the best interests of the Organization and the international community. UN وستستمر هذه اﻷنشطة ومثيلاتها لضمان وجود هدف مشترك والتزام بالتغيير من أجل تحقيق أفضل مصالح المنظمة والمجتمع الدولي.
    It was very important that the mechanism should be efficient and effective and should serve the interests of the Organization in the best possible way. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تكون اﻵلية كفؤة وفعالة وأن تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه ممكن.
    It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. UN ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    Fuel contracts that would afford maximum protection of the interests of the Organization UN عقود الوقود التي من شأنها حماية مصلحة المنظمة إلى أقصى حد
    50. The Secretariat also utilizes other contractual-based safeguards to protect the interests of the Organization during the term of the contract. UN 50 - وتستخدم الأمانة العامة أيضا ضمانات أخرى ذات أسس تعاقدية من أجل حماية مصلحة المنظمة خلال مدة العقد.
    May be terminated when the Secretary-General determines it is in the interests of the Organization UN يجوز إنهاؤها عندما يقرر الأمين العام أن ذلك من مصلحة المنظمة
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء مهامهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة.
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يُصِّرف المسؤولون والخبراء القائمين بمهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, UN وإذ تلاحظ أن التحقيق المستقل يسهم في تحقيق صالح المنظمة على وجه أفضل،
    The ultimate failure of the negotiations was not in the interests of the Organization. UN والفشل الذي منيت به المفاوضات في نهاية المطاف ليس في صالح المنظمة.
    It would, however, not be in the best interests of the Organization if it had to rely on just one Member State for over a quarter of its budget. UN بيد أنه ليس من صالح المنظمة الاعتماد على دولة واحدة فقط من الدول اﻷعضاء في الحصول على أكثر من ربع ميزانيتها.
    By accepting appointment, staff members pledge themselves to discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN إن الموظفين، بقبولهم التعيين، إنما يتعهدون بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح اﻷمم المتحدة وحدها.
    The failure of management to develop an appropriate personnel management system should not jeopardize the rights of the staff, who should feel free to take action in the best interests of the Organization without fear of losing their livelihood. UN وأكدت أن إخفاق الإدارة في وضع نظام مناسب لإدارة الموظفين لا ينبغي أن يضر بحقوق الموظفين الذين ينبغي أن يتسنى لهم أن يتخذوا ما يروق لهم من إجراءات لصالح المنظمة دون أن يخشوا فقدان مصدر رزقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more