"interests of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • مصالح الأمم المتحدة
        
    • مصلحة الأمم المتحدة
        
    • ومصالح الأمم المتحدة
        
    • لمصالح الأمم المتحدة
        
    • مصالح اﻷمم المتحدة في
        
    Moreover, we do not believe that the language indicating that officials and experts must regulate their conduct with `the interests of the United Nations only in view'is inconsistent with the ICSC statute. UN وفضلا عن ذلك فإننا لا نعتقد أن الصياغة التي توضح أن على المسؤولين والخبراء أن ينظموا سلوكهم `آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها ' يتعارض مع النظام الأساسي للجنة.
    We believe that the addition of permanent members would not be in the best interests of the United Nations or its Member States. UN ونرى أن إضافة أعضاء دائمين لن يخدم مصالح الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء فيها.
    None of these effects would ultimately be in the best interests of the United Nations. UN ولن يُعزز أي من هذه الآثار في نهاية المطاف صميم مصالح الأمم المتحدة.
    On the basis of that analysis, the reviewer will subsequently provide advice and remedial measures to the concerned staff member on how to mitigate and manage the conflict of interest, in the best interests of the United Nations. UN وعلى أساس هذا التحليل، يقوم المدقق في وقت لاحق بإسداء المشورة وتوفير التدابير العلاجية للموظف المعني بشأن كيفية معالجـة تضارب المصالح والتخفيف من حدته، بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة على أفضل وجه.
    These are also the values and interests of the United Nations. UN هذه هي أيضا قيم ومصالح الأمم المتحدة.
    In fulfilling their official duties and responsibilities, United Nations personnel shall make decisions in the interests of the United Nations. UN ويتخذ موظفو الأمم المتحدة قراراتهم تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة.
    The methodology allows the Procurement Division to account for all costs and determine which offer best protects the interests of the United Nations. UN وتتيح هذه المنهجية لشعبة المشتريات حساب جميع التكاليف وتحديد العرض الذي يحمي مصالح الأمم المتحدة على أفضل وجه.
    As international civil servants, staff members are obliged to take and must be seen to take decisions with only the best interests of the United Nations in mind. UN والموظفون ملتزمون، بصفتهم موظفين بالخدمة المدنية الدولية، بأن يتخذوا قراراتهم وفي أذهانهم تحقيق مصالح الأمم المتحدة على أفضل وجه، ويتعين عليهم الظهور بذلك المظهر.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    He recalled the special role of the host Government and called on the Secretary-General to ensure that cooperation with the Development Corporation took the interests of the United Nations fully into account. UN وأشار إلى الدور الخاص الذي تضطلع به الحكومة المضيفة ودعا الأمين العام إلى كفالة أن يراعي التعاون مع شركة التعمير مصالح الأمم المتحدة مراعاة تامة.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Internal controls over the contract management process were not always effective in ensuring that the terms and conditions of contracts are complied with, contract extensions are done in a timely manner, and the interests of the United Nations are adequately safeguarded UN لم تكن الضوابط الداخلية لعملية إدارة العقود فعالة دوما في ضمان الامتثال لشروط العقود وأحكامها، وتمديد العقود في الوقت المناسب، وصون مصالح الأمم المتحدة بالشكل المناسب
    Thus, the interests of the United Nations and business increasingly overlap, putting a premium on cooperation for providing public goods while promoting market stability and growth. UN ومن ثم، يتزايد تداخل مصالح الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بقدر أكبر، مما يساعد على قيام التعاون الذي من شأنه توفير المنافع العامة، وفي الوقت ذاته الترويج لاستقرار الأسواق وتحقيق النمو.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN ويتعين أن تشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم ومعاليهم لا تنطوي على تضارب في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    On the basis of the facts presented in a particular case, the Office provides advice and guidance on the appropriate course of action to ensure that the issue is resolved in the best interests of the United Nations. UN وبناء على الحقائق المعروضة في مسألة معينة، يقوم المكتب بإسداء المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالإجراء الصحيح لضمان حل المسألة بما يخدم مصلحة الأمم المتحدة على الوجه الأمثل.
    The CANZ countries are of the mind that the Secretary-General was elected to manage and that it is not in the best interests of the United Nations for Member States to seek to micromanage the Organization. UN وفي رأي بلداننا أن الأمين العام انتُخب ليتولى الإدارة، وأنه ليس من مصلحة الأمم المتحدة أن تسعى الدول الأعضاء إلى أن تدير المنظمة.
    She would be happy to meet members of the Committee both formally and informally at any time to facilitate communication in the interests of the United Nations. UN وسيكون من دواعي سرورها أن تجتمع بأعضاء اللجنة بصور رسمية وغير رسمية في أي وقت لتيسير الاتصالات لما فيه مصلحة الأمم المتحدة.
    It informs vendors, among other issues, about the main procurement principles followed by the United Nations: the best value for money; effective competition; fairness; integrity and transparency; and the interests of the United Nations. UN وهي تبين للموردين، في جملة أمور، مبادئ الشراء الرئيسية التي تتبعها الأمم المتحدة: أفضل قيمة للنقود، والمنافسة الفعالة، والإنصاف، والنزاهة والشفافية، ومصالح الأمم المتحدة.
    Privileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    (b) Also to reiterate the Division's recommendation that management ensure that the interests of the United Nations are safeguarded in all contracts. UN )ب( إعادة التأكيد أيضا على التوصية التي قدمتها الشعبة والتي تتعلق بأن تكفل اﻹدارة صون مصالح اﻷمم المتحدة في جميع العقود المبرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more