"interethnic" - Translation from English to Arabic

    • بين الإثنيات
        
    • بين الأعراق
        
    • بين المجموعات الإثنية
        
    • بين الجماعات الإثنية
        
    • بين الجماعات العرقية
        
    • اﻹثني
        
    • بين الفئات العرقية
        
    • فيما بين الفئات
        
    It is worth recalling that the collapse of the justice system was one of the reasons for the eruption of interethnic conflict in 1999. UN ولعل من المفيد أن نستعيد إلى الأذهان أن قصور العدل كان من الأسباب التي أطلقت شرارة النزاع بين الإثنيات في عام 1999.
    It encourages the State party to further promote training on ethnic, cultural and religious diversity in the country and to integrate these into the school curriculum in order to promote interethnic friendship and solidarity. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    Furthermore, the Russian language was legally recognized as a language of interethnic communication. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف باللغة الروسية قانونياً كلغة تواصل بين الإثنيات.
    We created our own model for preserving and strengthening interethnic and inter-religious concord. UN وقد وضعنا نموذجنا الخاص بنا لصون وتعزيز الوئام بين الأعراق والأديان.
    It works to ensure revival of national cultures, languages and traditions, strengthen interethnic unity and develop recommendations and proposals on State policy in the area of interethnic relations. UN وتعمل من أجل ضمان إنعاش الثقافات واللغات والعادات الوطنية، وتعزيز وحدة المجموعات الإثنية، وتقدم توصيات ومقترحات بشأن سياسة الدولة في مجال العلاقات بين المجموعات الإثنية.
    Article 7 highlights the role of " teaching, education, culture and information " in the promotion of interethnic understanding and tolerance. UN وتسلط المادة 7 الضوء على دور " التعليم والتربية والثقافة والإعلام " في تعزيز التفاهم والتسامح بين الجماعات الإثنية.
    This process should facilitate interethnic contacts at the community level. UN ومن شأن هذه العملية أن تيسر الاتصالات بين الجماعات العرقية على مستوى المجتمع المحلي.
    It encourages the State party to further promote training on ethnic, cultural and religious diversity in the country and to integrate these into the school curriculum in order to promote interethnic friendship and solidarity. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    The prisoner also alleged that Mr. Mammadov had told him that he was a traitor to the nation, an agent working on behalf of the Islamic Republic of Iran and that he was inciting interethnic hatred. UN وادعى السجين أيضاً أن السيد مامادوف أخبره بأنه خان الأمة وأنه عميل يعمل لصالح جمهورية إيران الإسلامية وكان يحض على الكراهية فيما بين الإثنيات.
    One of its main purposes is to develop a coherent policy on interethnic relations based on a real decentralization and partnership with local authorities and civil society. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في بلورة سياسة متناسقة للعلاقات بين الإثنيات تقوم على لا مركزية وشراكة حقيقيتين مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    In the light of the historical precedents in the region, the mandate-holders strongly appealed to the Kenyan authorities, and also political, ethnic and religious leaders, to put an end to what might turn into a spiral of interethnic violence. UN ونظراً للسوابق التاريخية في المنطقة، فإن أصحاب الولايات دعوا السلطات الكينية بحزم، وكذا الزعماء السياسيين والإثنيين والدينيين، إلى وضع حد لما يمكن أن يتسبب في تحريك العنف بين الإثنيات.
    She referred to the important roles of the councils of elders and of older women that had traditionally promoted dialogue, mediation and arbitration in cases of interethnic conflict in the Sudan. UN وأشارت إلى أهمية دور مجالس الشيوخ من رجال ونساء، وهي المجالس التي تعزز تقليديا الحوار والوساطة والتحكيم في حالات النزاع ما بين الإثنيات في السودان.
    Since the Taliban were overthrown, unresolved long-standing interethnic tensions and conflicts are generating important new population movements, particularly of Pashtuns from the north. UN ومنذ سقوط حركة طالبان، والتوترات والنزاعات بين الإثنيات الضاربة جذورها في الماضي تتسبب في تحركات جديدة مهمة للسكان، وبخاصة البشتون الوافدون من الشمال.
    Encouraging society to develop a culture of interethnic and interreligious relations; encouraging in migrants and the host society an instinct for intercultural communication; combating xenophobia and ethnic and racial intolerance; UN - تشجيع المجتمع على تبني ثقافة تحبذ التواصل فيما بين الأعراق والأديان، وتحفيز المهاجرين والمجتمعات المحلية التي تحتضنهم على التواصل الثقافي، ومكافحة كراهية الأجانب، والتعصب الإثني والعرقي؛
    Different institutions have been established or recognized to foster interethnic dialogue: the Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina, Link Diversity, the Roma Committee and the Council for National Minorities. UN وأنشئت مؤسسات مختلفة أو تم الاعتراف بها لتشجيع الحوار فيما بين الأعراق: المجلس المشترك بين الأديان للبوسنة والهرسك، وتنوع الروابط، ولجنة الروما، ومجلس الأقليات القومية.
    The Government states that it revives and promotes ethnic cultures, languages and traditions; strengthens interethnic unity and harmony through the monitoring of ethnic relations; and makes recommendations on State policy. UN وتشير الحكومة إلى أنها تحيي الثقافات واللغات والتقاليد العرقية وتشجعها؛ وتعزز الوحدة والانسجام فيما بين الأعراق من خلال رصد العلاقات العرقية؛ وتقدم توصيات بشأن سياسات الدولة.
    Furthermore, any violation of the rights of citizens on ethnic grounds and any attempt to incite interethnic or interconfessional strife is a criminally punishable offence under the law. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل أي انتهاك لحقوق المواطنين على أساس إثني، وأية محاولة لإثارة القلاقل بين المجموعات الإثنية أو الجماعات العقائدية، فعلا جنائيا يقع تحت طائلة العقوبة بموجب القانون.
    The Culture of interethnic Relations in the Independent Republic of Uzbekistan (in Russian; 1995); UN - ثقافة العلاقات بين المجموعات الإثنية في جمهورية أوزبكستان المستقلة (باللغة الروسية؛ 1995)؛
    It should be mentioned in this regard that the country's civil society institutions include more than 800 ethnocultural associations, which focus on the field of interethnic relations. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن مؤسسات المجتمع المدني في البلد تضم أكثر من 800 جمعية إثنية - ثقافية تركز على مجال العلاقات بين الجماعات الإثنية.
    3. In Southern Kordofan, the reporting period saw a decline in reports of interethnic violence. UN 3 - وفي جنوب كردفان، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تراجعا في أعمال العنف المبلغ عنها بين الجماعات العرقية.
    Other newspapers, on both sides, directly and indirectly incite interethnic violence by means of coded messages. UN وهناك صحف أخرى، من كلا الجانبين، تحرّض أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، على العنف اﻹثني من خلال رسائل مكوّنة من رموز.
    The Special Rapporteur will also obtain information on the Australian policy of multiculturalism and on interethnic relations. UN كما سيطَّلع المقرر الخاص على سياسة أستراليا وتعدد الثقافات فيها وعلى العلاقات فيما بين الفئات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more