"interfere in the internal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • يتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • تتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • يتدخلوا في الشؤون الداخلية
        
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ويقع عليهم أيضاً واجب عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    But the principle that prevailed in the third quarter of the twentieth century was that no one should interfere in the internal affairs of a nation. That, in fact, was the essence of independence. UN بيد أن المبدأ الذي ساد في الربع الثالث من القرن العشرين تمثل في أنه لا ينبغي ﻷحد أن يتدخل في الشؤون الداخلية ﻷية دولة وكان هذا في الواقع هو جوهر الاستقلال.
    The Council insists that no State, in particular those of the region, should interfere in the internal affairs of Somalia. UN ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN وعليهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of the host country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that member. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك العضو.
    Uganda chose the latter precisely because the Uganda Government did not want to interfere in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo. UN واختارت أوغندا الخيار الثاني ﻷن حكومــــة أوغندا لـــم ترد التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    We urge the Security Council not to abuse the notion of the responsibility to protect in order to interfere in the internal affairs of sovereign States. UN ونحث مجلس الأمن على عدم إساءة استخدام فكرة مسؤولية الحماية من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    :: Not to interfere in the internal affairs of neighbouring countries; UN الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    :: Not to interfere in the internal affairs of neighbouring countries; UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    :: Not to interfere in the internal affairs of neighbouring countries; UN :: عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المجاورة؛
    No country has the right to interfere in the internal affairs of another. UN ولا يحق لأي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر.
    No country has the right to interfere in the internal affairs of other countries, notwithstanding their different social and political systems. UN ولا يحق لأي بلد أن يتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى على الرغم من اختلاف نظمها الاجتماعية والسياسية.
    It maintained a position of principle against country-specific resolutions whereby one State could interfere in the internal affairs of another on the pretext of promoting and protecting human rights. UN وأضاف أن حكومته تتمسك بموقف مبدئي ضد القرارات القطرية المخصصة التي يمكن بموجبها لدولة واحدة أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى بذريعة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Clearly, it was because it would now be more difficult for those self-appointed guardians of the rule of law to interfere in the internal affairs of the Russian Federation and impose their political tenets. UN ومن الواضح، أن السبب يتمثل في أنه سيكون من الأصعب على من نصبوا أنفسهم أوصياء على سيادة القانون أن يتدخلوا في الشؤون الداخلية للاتحاد الروسي وفرض معتقداتهم السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more