"interfering in the" - Translation from English to Arabic

    • التدخل في
        
    • تتدخل في
        
    • بالتدخل في
        
    • التدخل فيه
        
    • يتدخل في
        
    • نتدخل في
        
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    Far from interfering in the private lives of individuals, they protected them. UN وهي لا تتدخل في حياة الأفراد الشخصية بل على العكس من ذلك فإنها توفر لهم الحماية.
    interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    (i) interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    (i) interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; UN ' ١` التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    Those States are interfering in the internal affairs of my country. UN إنهم لا يتورعون عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    We also believe that interfering in the regular functioning of space objects could be done without the use of space weapons, it could be done using weapons based elsewhere or other actions not involving weapons. UN فنحن نعتقد أيضا أنه يمكن التدخل في المسار المنتظم للأجسام الفضائية بدون استخدام أسلحة الفضاء، إذ يمكن تنفيذ ذلك باستخدام أسلحة موضوعة في أماكن أخرى، أو بأعمال أخرى لا تشمل استخدام الأسلحة.
    First, it was drafted for dishonest political motives, for the purpose of interfering in the internal affairs of a country on the pretext of protecting human rights. UN أولاً، إنه أُعِدّ بدوافع سياسية غير أمينة، فقد أعد بغرض التدخل في الشؤون الداخلية لبلد بحجة حماية حقوق الإنسان.
    A KGB official announced on television that they would be deported for interfering in the country's internal affairs. UN وأعلن مسؤول في المخابرات على شاشة التلفزيون عن نية ترحيلهما بتهمة التدخل في شؤون البلد الداخلية.
    Respect also means accepting the national sovereignty of each individual country and refraining from interfering in the internal affairs of any State. UN ويعني الاحترام أيضاً قبول السيادة الوطنية لفرادى البلدان جميعها والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛
    Fifthly, neighbouring and other States should refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN خامسا، ينبغي أن تمتنع الدول المجاورة والدول الأخرى عن التدخل في شؤون أفغانستان الداخلية.
    It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. UN وطالب المؤتمر إرتريا باحترام حقوق الجوار والكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    A more focused Economic and Social Council should provide strategic guidance, promote coherence and coordination and evaluate performance without interfering in the work of other financial and trade organizations. UN وينبغي أن يكون لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تركيز أكبر حتى يوفر التوجيه الاستراتيجي، ويعزز التماسك والتنسيق، ويقيّم أداء منظمات مالية وتجارية أخرى دون التدخل في أعمالها.
    The third parties must support the mediation and any agreements arrived at, refraining from interfering in the mediator's task unless their assistance is requested. UN ينبغي للأطراف الثالثة دعم الوساطة وأي اتفاقات يتم التوصل إليها، وتجنب التدخل في مهمة الوسيط ما لم تطلب مساعدتها.
    The statement has a connotation that Uganda is or may be contemplating interfering in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo. UN إن البيان يوحي بأن أوغندا تتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو تنوي القيام بذلك.
    The union accused the Transitional Government of interfering in the State media and mounting an attack on the freedom of the press and the right to information. UN واتهمت النقابة الحكومة الانتقالية بالتدخل في عمل وسائل الإعلام الحكومية والاعتداء على حرية الصحافة والحق في الحصول على المعلومات.
    The only party interfering in the work of the Special Committee was Spain. UN والطرف الوحيد الذي يتدخل في عمل اللجنة الخاصة هو إسبانيا.
    That is why we have to be very cautious when interfering in the fabric and mechanisms of the Organization's functioning and to assume that any measures aimed at modernizing its instruments must be based on thorough analysis and accurate calculation. UN ولهذا، ينبغي أن نتوخى الحذر عندما نتدخل في نسيح آليات عمل المنظمة وأن نفترض أن أي إجراء لتحديث أدواتها يجب أن يقوم على أساس التحليل الوافي والحسابات الدقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more