"interfering with the enjoyment" - Translation from English to Arabic

    • التدخل في التمتع
        
    • عرقلة التمتع
        
    • إعاقة التمتع
        
    Refrain from interfering with the enjoyment of human rights in other countries UN :: الامتناع عن التدخل في التمتع بحقوق الإنسان في البلدان الأخرى؛
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to work. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من عرقلة التمتع بالحق في التعليم.
    (a) The obligation to respect requires States to refrain from interfering with the enjoyment of economic, social and cultural rights; UN (أ) الالتزام بالاحترام يفرض على الدول عدم إعاقة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to work. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to work. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to work. UN ويتطلب الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تمنع أطرافاً ثالثة من التدخل في التمتع بالحق في العمل.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    The obligation to protect requires States parties to take measures that prevent third parties from interfering with the enjoyment of the right to education. UN ويتطلب الالتزام بالحماية من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع الغير من التدخل في التمتع بالحق في التعليم.
    They required the State party to refrain from interfering with the enjoyment of rights, to prevent violations of such rights by third parties and to take appropriate measures towards the full realization of women's equality. UN وهي تطالب الدولة الطرف بأن تمتنع عن التدخل في التمتع بالحقوق، وأن تمنع انتهاكات هذه الحقوق على يد أطراف ثالثة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال مساواة النساء على نحو تام.
    The obligation to protect the right to water includes the obligation to prevent third parties, including corporations, from interfering with the enjoyment of that right. UN ويتضمن التزام حماية الحق في الماء الالتزام أيضا بمنع الأطراف الثالثة، بما في ذلك الشركات، من التدخل في التمتع بهذا الحق.
    In principle, the responsibility to " respect " human rights could apply to all recognized rights; business entities should therefore refrain from interfering with the enjoyment of any rights. UN ومن حيث المبدأ، يمكن أن تشمل المسؤولية عن " احترام " حقوق الإنسان جميع الحقوق المعترف بها " ؛ وينبغي لكيانات الأعمال التجارية تالياً أن تمتنع عن التدخل في التمتع بأي من هذه الحقوق.
    (a) To respect economic, social and cultural rights -- requiring States to refrain from interfering with the enjoyment of economic, social and cultural rights; UN (أ) احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - التي تطلب من الدول أن تمتنع عن التدخل في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Take measures to prevent third parties (e.g. private companies) over which they hold influence from interfering with the enjoyment of human rights in other countries UN :: اتخاذ تدابير لمنع أطراف ثالثة (مثل الشركات الخاصة) التي لها تأثير فيها من التدخل في التمتع بحقوق الإنسان في بلدان أخرى؛
    47. The fulfilment of this right requires States to comply with both positive and negative obligations, including abstaining from interfering with the enjoyment of the right; protecting the right by working to prevent, punish, investigate and provide redress for harm caused by private persons or entities; and taking positive measures for the realization of the right (ibid., para. 25). UN 47 - ويفرض هذا الحق على الحكومات الامتثال لالتزامات إيجابية وسلبية على السواء، بما في ذلك الامتناع عن عرقلة التمتع بهذا الحق؛ وحماية هذا الحق من خلال العمل على منع الأضرار الناتجة عن الأفراد أو كيانات القطاع الخاص والمعاقبة عليها والتحقيق فيها والتعويض عنها؛ واتخاذ تدابير إيجابية لإعمال هذا الحق (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    In general human rights law required States to: refrain from interfering with the enjoyment of human rights; prevent violations of human rights by third parties; and take appropriate legislative, administrative, budgetary, judicial and other measures towards the full realization of human rights. UN وبصفة عامة، تقتضي قوانين حقوق الإنسان من الدول: عدم إعاقة التمتع بحقوق الإنسان؛ ومنع انتهاكات أطراف أخرى لحقوق الإنسان؛ واتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والمالية والقضائية وتدابير أخرى قصد إعمال حقوق الإنسان بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more