"intergovernmental mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات الحكومية الدولية
        
    • آليات حكومية دولية
        
    • والآليات الحكومية الدولية
        
    • اﻵليات الحكومية
        
    • لﻵليات الحكومية الدولية
        
    The intergovernmental mechanisms should be revised in order to better address the development priorities of developing countries. UN وينبغي مراجعة الآليات الحكومية الدولية لتحسين معالجة الأولويات الإنمائية في البلدان النامية.
    As the Consensus itself indicates, this has implications both for the required intergovernmental mechanisms and for the secretariat support structures needed to support them. UN وهذا يؤثر، كما جاء في توافق الآراء ذاته، في الآليات الحكومية الدولية اللازمة وفي هياكل دعم الأمانات الضروري لدعمها.
    intergovernmental mechanisms and civil society networks in each region have helped to reinforce the efforts of Governments. UN وساعدت الآليات الحكومية الدولية وشبكات المجتمع المدني في كل منطقة على تعزيز جهود الحكومات.
    Six action plans on the implementation of the Platform for Action established by intergovernmental mechanisms have been submitted to the United Nations. UN وقدمت إلى اﻷمم المتحدة ست خطط عمل بشأن تنفيذ منهاج العمل وضعتها آليات حكومية دولية.
    The latter is a compilation of provisions on human rights education adopted by Governments in the context of various intergovernmental mechanisms. UN ويشكل المنشور الثاني تجميعا لأحكام عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان اعتمدتها الحكومات في سياق مختلف الآليات الحكومية الدولية.
    Broad participation and the use of intergovernmental mechanisms at the regional and global levels would ensure a smooth and effective preparatory process for the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action. UN كما أن من شأن توسيع نطاق المشاركة واستخدام الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي أن يكفلا سلاسة وفعالية العملية التحضيرية للمؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    The Global Forum on Migration and Development and regional consultative processes can be a useful complement to those formal intergovernmental mechanisms. UN ويمكن أن يوفر المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والعمليات التشاورية الإقليمية تكملة مفيدة لتلك الآليات الحكومية الدولية الرسمية.
    There was an urgent need to reinforce institutional links between relevant intergovernmental mechanisms responsible for integrated coastal zone management. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز الروابط المؤسسية بين الآليات الحكومية الدولية ذات الصلة المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Finally, in the light of those observations, we encourage proposing to the General Assembly a multitrack process that is based as much as possible on existing intergovernmental mechanisms. UN وفي الختام، وفي ضوء تلك الملاحظات، فإننا نشجع الاقتراح المقدم إلى الجمعية العامة بشأن وضع عملية متعددة المسارات تستند قدر الإمكان إلى الآليات الحكومية الدولية القائمة.
    intergovernmental mechanisms at the global and regional levels, including those of United Nations regional commissions, as well as relevant substantive material and statistical data, should be effectively utilized in the review process. UN وينبغي أن تستخدم في عملية الاستعراض الآليات الحكومية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك الآليات التابعة للجان الأمم المتحدة الإقليمية، وكذلك المواد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة.
    In addition, the regional commissions' participation should include the Executive Secretaries and representatives of the regional intergovernmental mechanisms, such as chairpersons of the regional commissions or other nominated representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعينين.
    It is hoped that agreement will be reached on this important matter and, more generally, on the need to consolidate and strengthen further the intergovernmental mechanisms put in place to follow up the Monterrey Consensus. UN ومن المرجو أن يتم التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة المهمة، وعموما، حول ضرورة توحيد وتقوية الآليات الحكومية الدولية التي أقيمت لمتابعة توافق آراء مونتيري.
    18. Countries in every region have used intergovernmental mechanisms to follow up on the special session. UN 18 - استخدمت البلدان في كل منطقة الآليات الحكومية الدولية لمتابعة الدورة الاستثنائية.
    18. Governments continue to also use intergovernmental mechanisms to follow up on the goals of the special session. UN 18 - ما برحت الحكومات تستخدم الآليات الحكومية الدولية لمتابعة أهداف الدورة الاستثنائية.
    In future, new requests for servicing meetings, whether informal or ad hoc, will be provided with services only if fully endorsed by the appropriate intergovernmental mechanisms or from resources available through cancellations. UN وفي المستقبل، لن تلبى الطلبات الجديدة لخدمة الاجتماعات، سواء كانت غير رسمية أو كانت مخصصة، إلا إذا أقرتها تماما الآليات الحكومية الدولية المختصة أو كانت من موارد ممولة متاحة نتيجة إلغاءات.
    18. In every region, Governments have continued to use intergovernmental mechanisms to follow up on the special session. UN 18 - واصلت الحكومات في كل منطقة استخدام الآليات الحكومية الدولية لمتابعة الدورة الاستثنائية.
    In addition, the regional commissions' participation should include the executive secretaries and representatives of the regional intergovernmental mechanisms, such as chairpersons of the regional commissions or other nominated representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعيَّنين.
    It would therefore be submitting proposals in informal consultations to involve intergovernmental mechanisms in the monitoring of the programme narratives. UN وقال إن وفد بلده سيقدم لذلك اقتراحات في مشاورات غير رسمية بإشراك آليات حكومية دولية في رصد السرد البرنامجي.
    In such cases, the engagement of regional and subregional organizations together with intergovernmental mechanisms, such as the Peacebuilding Commission, should be called upon to provide the political accompaniment required to reduce the risk of relapse. UN ولتوفير المتابعة السياسية اللازمة للتقليل من خطر تجدد النزاع، ينبغي في هذه الحالات اللجوء إلى إشراك منظمات إقليمية وأخرى دون إقليمية بالاقتران مع آليات حكومية دولية كلجنة بناء السلام.
    OHCHR is updating its 1999 publication The Right to Human Rights Education, in which it compiled provisions on human rights education adopted by Governments in the context of various intergovernmental mechanisms, to serve as an advocacy tool. UN وتحدّث المفوضية منشورها الصادر في عام 1999 " الحق في التثقيف بحقوق الإنسان " ، حيث جمعت أحكاماً عن التثقيف بحقوق الإنسان اعتمدتها الحكومات في سياق آليات حكومية دولية عدة، لتكون أداة للدعوة.
    From the regional perspective, Asian and Pacific States could contribute to resolving the conflict through their action in national and intergovernmental mechanisms. UN ومن منظور إقليمي، تستطيع دول آسيا والمحيط الهادئ أن تسهم في حل النزاع بالعمل من خلال الآليات الوطنية والآليات الحكومية الدولية.
    UNDP worked closely with intergovernmental mechanisms in the region as a means of ensuring sustainability. UN والبرنامج اﻹنمائي قد عمل على نحو وثيق مع اﻵليات الحكومية الدولية في المنطقة كأداة لضمان الاستدامة.
    All of this is essential, with regard both to the different intergovernmental mechanisms and the restructuring of the Secretariat itself. UN وهذا كله ضروري، سواء بالنسبة لﻵليات الحكومية الدولية المختلفة أو إعادة هيكلة اﻷمانة العامة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more