"intergovernmental negotiations that" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الحكومية الدولية التي
        
    I commend the efforts made by the delegation of Germany in coordinating the intergovernmental negotiations that led to this annual General Assembly draft resolution on the situation in Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    My country has taken an active part in the intergovernmental negotiations that began in February 2009. UN شارك بلدي بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية التي بدأت في شباط/فبراير 2009.
    The work of the Open-ended Working Group to establish the framework and modalities for the intergovernmental negotiations that will begin shortly will be fundamental if we are to achieve successful reform. UN و إذا أردنا التوصل إلى نجاح عملية الإصلاح فسيكون أساسيا في هذا الصدد عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية لتحديد إطار وطرائق المفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في وقت قريب.
    That is why my delegation places much hope in the successful outcome of the intergovernmental negotiations that were launched by the General Assembly on reform of the Organization in general and the Security Council in particular. UN لهذا السبب، يعلّق وفدي أملاً كبيراً على نجاح نتائج المفاوضات الحكومية الدولية التي أطلقتها الجمعية العامة بشأن إصلاح المنظمة عموماً، ومجلس الأمن خصوصاً.
    I commend the effort by the delegation of Germany in coordinating intergovernmental negotiations that have led us to this annual General Assembly resolution on the situation in Afghanistan. UN وأشيد بجهود وفد ألمانيا على تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي قادتنا إلى هذا القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    The intergovernmental negotiations that commenced last year, under the informal plenary format of the General Assembly, offer an excellent opportunity to carry forward this effort. UN وتتيح المفاوضات الحكومية الدولية التي بدأتها الجمعية العامة العام الماضي في جلسة عامة غير رسمية فرصة سانحة للمضي قدما على هذا المسار.
    Having participated fully in the intergovernmental negotiations that were held to date and having followed closely all of the statements made, CARICOM recognizes that there has been general support for the model that calls for expansion in both categories, including its different varieties. UN وتدرك الجماعة الكاريبية، بعدما شاركت مشاركة كاملة في المفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت حتى اليوم وبعدما تابعت جميع البيانات التي أدلي بها، أنه يوجد دعم عام للنموذج الذي يدعو إلى التوسيع في كلتا الفئتين، بما في ذلك الأشكال المتنوعة.
    My delegation is ready to continue engaging actively and constructively in the intergovernmental negotiations that we will soon resume, giving continuity to the three rounds held during the previous General Assembly session. UN إن وفدي على استعداد لمواصلة المشاركة بصورة فعالة وبناءة في المفاوضات الحكومية الدولية التي ستستأنف عما قريب، مما يعطي استمرارية للجولات الثلاث المعقودة أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة.
    The intergovernmental negotiations that took place this year have shown one thing: the vast majority of Member States are in favour of the formula of expanding the Council in both categories. UN وقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية التي جرت هذا العام أمرا واحدا هو أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تفضل صيغة توسيع المجلس في الفئتين.
    On 11 and 17 November, the Open-ended Working Group met pursuant to decision 62/557, which mandates it to define a framework and modalities for the preparation and facilitation of the intergovernmental negotiations that will begin next February in the informal plenary consultations format. UN لقد اجتمع الفريق العامل المفتوح باب العضوية، في 11 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عملا بالمقرر 62/557، الذي يخوله تحديد إطار وطرائق للتحضير وتيسير المفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في شهر شباط/فبراير المقبل في شكل مشاورات عامة غير رسمية.
    If we truly want credible reform of the Security Council that makes it more democratic, representative, responsible, legitimate, effective and transparent, we must be able to adequately address the main reform issues, without any exception, during the intergovernmental negotiations that will begin on 28 February 2009 at the latest. UN فإذا كنّا حقاً نريد إصلاحاً ذا مصداقية لمجلس الأمن، يجعله أكثر ديمقراطية، وتمثيلاً، ومسؤولية، ومشروعية، وفعالية وشفافية، يجب علينا أن نكون قادرين على معالجة المسائل الرئيسية للإصلاح بصورة ملائمة، بدون أي استثناء، أثناء المفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009.
    We realize that hope for genuine reform collides with national interests and schism in some positions, as we have seen throughout the intergovernmental negotiations that began on 19 February. UN وندرك أن الأمل بإجراء إصلاح حقيقي يصطدم مع المصالح الوطنية والانشقاق في بعض المواقف، كما شهدنا طوال المفاوضات الحكومية الدولية التي بدأت في 19 شباط/فبراير.
    The transition from consultations of the Openended Working Group following the adoption of Assembly decision 62/557, of 15 September 2008, to the launching of the intergovernmental negotiations that ensued in three rounds during the past session was a significant move in this debate, which has been ongoing for over a decade and a half. UN إن الانتقال من مشاورات الفريق العامل المفتوح باب العضوية عقب اعتماد قرار الجمعية العامة 62/557، في 15 أيلول/سبتمبر 2008، إلى الشروع في المفاوضات الحكومية الدولية التي جرت في ثلاث جولات خلال الدورة الماضية أحدث نقلة هامة في هذه المناقشة، التي استمرت على مدى أكثر من عقد ونصف العقد.
    During the early part of the sixty-third session, the Working Group addressed the framework and modalities in order to prepare for and facilitate the intergovernmental negotiations that had been called for in the Assembly's decision 62/557. UN وخلال الجزء المبكر من الدورة الثالثة والستين، تناول الفريق العامل الإطار والطرائق من أجل الإعداد وتيسير المفاوضات الحكومية الدولية التي دعا إليها مقرر الجمعية 62/557.
    In conclusion, I would recall that our conviction in the importance of the financing for development agenda to the developing countries prompted us to play a critical role, alongside Norway, in leading the intergovernmental negotiations that resulted in the adoption of the Doha Declaration by consensus. UN وأخيراً، فقد دفعنا إيماننا بالأهمية التي تشكِّلها خطة تمويل التنمية للدول النامية إلى الاضطلاع بدور محوري مع النرويج في قيادة المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى اعتماد إعلان الدوحة حول تمويل التنمية بتوافق الآراء.
    7. The second track mainly follows the intergovernmental negotiations that are primarily focused on other issues of global concern, such as climate change, biological diversity, trade in endangered species, combating desertification, sustainable development of mountains, and the quantity and quality of freshwater. UN ٧ - ويتبع المسار الثاني الى حد بعيد المفاوضات الحكومية الدولية التي تركز أساسا على مسائل أخرى تحظى بالاهتمام العالمي، مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتجارة في اﻷنواع المهددة بالانقراض ومكافحة التصحر والتنمية المستدامة للجبال وكمية المياه العذبة ونوعيتها.
    23. Look forward to the submission, before the end of 2014, of the report of the Secretary-General synthesizing the full range of available inputs, as an input to the intergovernmental negotiations that will be launched at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly and culminate in a summit at the level of Heads of State and Government in September 2015 for the adoption of the post-2015 development agenda; UN 23 - نتطلع إلى أن يقدم قبل نهاية عام 2014 تقرير الأمين العام الذي سيضم جميع المساهمات المتاحة، ليكون بمثابة مساهمة في المفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في مستهل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة وتتوج بمؤتمر قمة يعقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    23. Look forward to the submission, before the end of 2014, of the report of the Secretary-General synthesizing the full range of available inputs, as an input to the intergovernmental negotiations that will be launched at the beginning of the sixty-ninth session of the General Assembly and culminate in a summit at the level of Heads of State and Government in September 2015 for the adoption of the post2015 development agenda; UN 23 - نتطلع إلى أن يقدم قبل نهاية عام 2014 تقرير الأمين العام الذي سيضم جميع المساهمات المتاحة، ليكون بمثابة مساهمة في المفاوضات الحكومية الدولية التي ستبدأ في مستهل الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة وتتوج بمؤتمر قمة يعقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Bearing in mind the process of intergovernmental negotiations that would lead to the adoption of the post-2015 development agenda and the urgent need for poverty eradication, the Group renewed its full commitment to UNIDO and was confident that the Organization would continue to assist Member States in achieving sustainable development. UN ٢٥- وقال إنَّ المجموعة تضع نصب عينيها عملية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستفضي إلى اعتماد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والحاجة الماسة إلى القضاء على الفقر، ولذا، فقد جدَّدت التزاماها التام باليونيدو، وهي واثقة من استمرار تلك المنظمة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more