"interim agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات المؤقتة
        
    • اتفاقات مؤقتة
        
    • الاتفاقات الانتقالية
        
    • الاتفاقات المرحلية
        
    The signing of the interim agreements has changed the nature of the negotiations somehow. UN وأدى توقيع الاتفاقات المؤقتة إلى تغيير طبيعة المفاوضات إلى حد ما.
    The regional integration objective of EPAs has not been achieved in the interim agreements. UN ولم يتحقق في الاتفاقات المؤقتة هدف التكامل الإقليمي لاتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Under the interim agreements of 1997, it is stipulated that the European Union and Mexico will have a cooperation mechanism that will extend to technical cooperation. UN وتنص الاتفاقات المؤقتة لعام 1997 على أنه ستتاح للاتحاد الأوروبي والمكسيك آلية للتعاون تشمل التعاون التقني.
    Those initiatives produced five declarations or interim agreements in support of reconciliation or confidence-building measures between communities UN ونشأت عن تلك المبادرات خمسة إعلانات أو اتفاقات مؤقتة دعماً للمصالحة أو دعماً لتدابير بناء الثقة بين المجتمعات المحلية
    They provided the crucial momentum necessary for bilateral peace negotiations between Israel and Syria, as well as for the signing of Israeli-Palestinian interim agreements intended to introduce a new era of peace to the Middle East. UN وفرتا الزخم الأساسي اللازم لمفاوضات السلام الثنائية بين إسرائيل وسورية، وكذلك لتوقيع الاتفاقات الانتقالية الإسرائيلية الفلسطينية الرامية إلى إدخال عهد جديد من السلام في الشرق الأوسط.
    Prolonged confrontations have resulted not only in the failure to carry out several obligations agreed upon, but also in retreating from undertakings that were already in place. This demonstrates that phased and interim agreements are inadequate and ineffective to address the status quo. UN ولقد أدى استمرار المواجهات ليس إلى الفشل في تنفيذ العديد من الالتزامات المتفق عليها فحسب، بل أيضا إلى التراجع عن التزامات تم تنفيذها، وهذا يوضح أن الاتفاقات المرحلية والمؤقتة لن تكفل معالجة الوضع الحالي.
    He said that planning for Palestinian development had started in 1988, but the signing of the interim agreements in 1993 had led to drastic changes in the approach to a national development plan. UN وقال إن التخطيط للتنمية الفلسطينية قد بدأ في عام ١٩٨٨ ولكن التوقيع على الاتفاقات المؤقتة في عام ١٩٩٣ أدى إلى تغييرات جسيمة في النهج الذي يتبع لوضع خطة للتنمية الوطنية.
    interim agreements on joint financing should have clearly defined time-limits. UN وينبغي أن تنص الاتفاقات المؤقتة بشأن التمويل المشترك على آجال زمنية محددة تحديدا واضحا.
    They stressed that EPAs should be able to bring about development in Africa as well as strengthen regional integration initiatives; so far interim agreements have not achieved this. UN وأكدوا أنه ينبغي لهذه الاتفاقات أن تعمل على تنمية أفريقيا فضلاً عن توطيد مبادرات التكامل الإقليمي؛ وهذا ما لم تفعله الاتفاقات المؤقتة حتى الآن.
    The market access offers made by African countries in the interim agreements will most likely result in job losses in various sectors unless there are strong mitigation measures. UN فمن الأرجح أن تسفر تسهيلات الوصول إلى الأسواق التي تقدمها البلدان الأفريقية بموجب الاتفاقات المؤقتة عن فقدان وظائف في قطاعات شتى ما لم تتخذ تدابير قوية للتخفيف من حدتها.
    However, there are differences in certain cases, where some interim agreements deal with areas others don't; as well as some differences in the actual headings and provisions on similar subject matter. UN بيد أنه توجد اختلافات في بعض الحالات، حيث تتناول بعض الاتفاقات المؤقتة مجالات لا تتناولها اتفاقات أخرى؛ فضلاً عن بعض الاختلافات في العناوين والأحكام الفعلية المتعلقة بموضوع مماثل.
    Differences in the interim agreements caused by unique circumstances of some regions might not be a major issue when it comes to coordination towards harmony and the continental integration process. UN وقد لا تشكل الاختلافات في الاتفاقات المؤقتة الناجمة عن خصوصيات بعض المناطق مسألة كبرى عندما يتعلق الأمر بالتنسيق من أجل تحقيق المواءمة وعملية التكامل القاري.
    However, there are some differences in that some interim agreements contain objectives that other agreements don't; distinguish between general and specific objectives; or locate objectives under different provisions. UN بيد أنه توجد بعض الاختلافات من حيث أن بعض الاتفاقات المؤقتة تتضمن أهدافاً لا تتضمنها اتفاقات أخرى؛ أو تميز بين الأهداف العامة والمحددة؛ أو تدرج أهدافاً تحت أحكام مختلفة.
    The Authority called on the countries that initialled the interim agreements to ensure that they were consistent with the commitments they had made in the framework of regional integration; and UN دعت الهيئة البلدان التي وقعت بالأحرف الأولى على الاتفاقات المؤقتة إلى أن تكفل اتساقها مع الالتزامات التي قطعتها في إطار التكامل الإقليمي؛
    The European Union aims to conclude full regional economic partnership agreements which will take into account any issues set out in the interim agreements that partners may want to re-examine. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة تراعي كل قضية وردت في الاتفاقات المؤقتة التي يرغب الشركاء في إعادة فحصها.
    For the remaining interim period, Israel and the PA should move to introduce some changes, which are allowed by the terms of the interim agreements between them, to exempt their mutual economic relations from the impact of political instability, violent acts and overriding security measures. UN أما بالنسبة لبقية الفترة الانتقالية، فينبغي أن تتحرك إسرائيل والسلطة الفلسطينية نحو إجراء بعض التغييرات، التي يسمح بها بموجب أحكام الاتفاقات المؤقتة بينهما، وذلك لحماية العلاقات الاقتصادية المتبادلة من أثر القلاقل السياسية، وأعمال العنف والتدابير اﻷمنية المبالغ فيها.
    Free trade agreements between developing and developed countries may call for a revision of article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, including an extension of the ten-year period for interim agreements in order to give developing countries more time to adapt and improve their competitiveness. UN وقد يتطلب عقد اتفاقات للتجارة الحرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تنقيح المادة الرابعة والعشرين من " اتفاق غات " لعام ١٩٩٤، بما في ذلك تمديد فترة سريان الاتفاقات المؤقتة بعشر سنوات لمنح البلدان النامية مهلة أطول للتكيف مع الحالة الجديدة وتحسين قدرتها التنافسية.
    Desiring to reach certain interim agreements that will provide a basis for negotiating a permanent Accord, English UN وإذ يرغبان في التوصل إلى اتفاقات مؤقتة تشكل أساسا للتفاوض على اتفاق دائم،
    The fear of losing markets to other countries and the difficulties coupled with regaining these markets presented enormous difficulties for non-LDCs and they ended up signing interim agreements. UN وقد شكل الخوف من فقدان بعض الأسواق لبلدان أخرى والمصاعب المقترنة بإعادة اكتساب هذه الأسواق، حافزاً دفع هذه البلدان إلى توقيع اتفاقات مؤقتة.
    While pointing out the strategic importance of the relations between the subregion and the European Union, through economic partnership agreements the Committee, stressed the risk of threats to certain provisions of the regional treaties and the amplification of smuggling practices resulting from signing separate interim agreements with the European Union. UN وشددت اللجنة، وهي تشير إلى الأهمية الإستراتيجية لعلاقات المنطقة دون الإقليمية مع الاتحاد الأوروبي من خلال اتفاقات الشراكة الاقتصادية، لخطر التهديدات على بعض أحكام المعاهدات الإقليمية واستفحال ممارسات التهريب، وهو ما ينجم عن التوقيع على اتفاقات مؤقتة منفصلة مع الاتحاد الأوروبي.
    Commitments made on interim agreements towards this objective, as Chairman Arafat of Palestine stated last Thursday, must be precise, honest and mutual. UN والالتزامات المقطوعة على أساس الاتفاقات الانتقالية صوب تحقيق هذا الهدف، كما أعلن رئيس فلسطين السيد عرفات يوم الخميس الماضي، يجب أن تكون دقيقة وصادقة ومتبادلة.
    Commending the agreement reached by the participants in the Fourth Round of Formal Peace Talks to reaffirm all the points of agreement of the 1994, 1995 and 1996 Interim. Agreements and to include them in the Final Agreement provided for in the 1976 Tripoli Agreement; UN وإذ ينوه بما اتفق عليه المشاركون في الجولة الرابعة من محادثات السلام الرسمية بشأن تأكيـد جميع نقاط الاتفاق المضـمنة فـي " الاتفاقات المرحلية للسنـوات 1994، و1995، و1996م " وإدراجها فـي " الاتفاق النهائي " المنصوص عليه في " أتفاق طرابلس لعام 1976م؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more