"interim measure of protection" - Translation from English to Arabic

    • تدبير الحماية المؤقت
        
    • تدبير حماية مؤقت
        
    • بتدبير الحماية المؤقت
        
    • بتدبير حماية مؤقت
        
    • اجراء وقائيا مؤقتا
        
    • تدبير وقائي مؤقت
        
    It was suggested that wording previously considered by the Working Group along the lines of “An interim measure of protection is any temporary measure, whether in the form of an award or in another form” was preferable. UN وارتئي أن الصيغة السابقة التي نظر فيها الفريق العامل والتي كانت على غرار " تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير وقتي، سواء اتخذ شكل قرار تحكيمي أو أي شكل آخر " هي الصيغة المفضلة.
    Further questions were raised whether the provision should be amended to clarify that the arbitral tribunal would have the power to modify or terminate an interim measure of protection either upon its own motion or upon request by any other party. UN واستفسر أيضا عما إذا كان ينبغي تعديل هذا الحكم ليصبح واضحا أنه سيكون لدى هيئة التحكيم سلطة تعديل أو إنهاء تدبير الحماية المؤقت إما بمبادرة منها وإما بناء على طلب أي طرف آخر.
    It was noted that the proposal took the approach that the arbitral tribunal should be granted the authority to issue an ex parte interim measure of protection on a provisional basis and for a limited period. UN ولوحظ أن الاقتراح يتبع نهجا يفيد بأنه ينبغي منح هيئة التحكيم سلطة إصدار تدبير الحماية المؤقت بناء على طلب طرف واحد على أساس وقتي ولفترة محدودة.
    One proposal to achieve this was that the subparagraph simply require the arbitral tribunal to decide, in the light of all the available facts, that an interim measure of protection was appropriate. UN وقدم اقتراح لتحقيق هذا الهدف مؤداه أن تقتضي الفقرة الفرعية ببساطة من هيئة التحكيم أن تقرر، في ضوء جميع الوقائع المتاحة، أن من المناسب اتخاذ تدبير حماية مؤقت.
    Nor was the court satisfied that an order requiring a party to supply such details was an " interim measure of protection " , in the meaning of article 9 MAL. UN كما أن المحكمة لم تكن مقتنعة بأن أمراً يقضي بأن يقدم أحد الأطراف مثل هذه التفاصيل لم يكن سوى " تدبير حماية مؤقت " بالمعنى المقصود في المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
    In this respect it was said that, even if a requesting party ultimately received an award in its favour in the arbitration, it might still be liable for losses or damages in respect of an ex parte interim measure of protection that was found to be unjustified. UN وفي هذا الشأن، ذكر أنه حتى إذا حصل الطرف الطالب في نهاية المطاف على قرار في مصلحته نتيجة للتحكيم، فقد يبقى مسؤولا عن الخسائر أو الأضرار المتعلقة بتدبير الحماية المؤقت الذي اتخذ بناء على طلب طرف واحد والذي وجد أن لا مسوّغ له.
    " An interim measure of protection referred to in article 17, irrespective of the country in which it was made, shall be enforced, upon application by the interested party to the competent court of this State, unless: UN " يتعين، بناء على طلب مقدم من الطرف المعني الى المحكمة المختصة لهذه الدولة، انفاذ تدبير الحماية المؤقت المشار اليه في المادة 17، بغض النظر عن البلد الذي صدر فيه، الا:
    " The court may, upon application by the interested party, order enforcement of the interim measure of protection referred to in article 17, irrespective of the country in which it was made. " UN " يجوز للمحكمة، بناء على طلب مقدم من الطرف المعني، أن تأمر بانفاذ تدبير الحماية المؤقت المشار اليه في المادة 17، بغض النظر عن البلد الذي صدر فيه. "
    “(5) The arbitral tribunal may require the requesting party to provide appropriate security as a condition to granting an interim measure of protection. UN " (5) يجوز لهيئة التحكيم أن تلزم الطرف الطالب بتقديم ضمان مناسب كشرط للموافقة على تدبير الحماية المؤقت.
    " (3) The party requesting the interim measure of protection shall satisfy the arbitral tribunal that: UN " (3) يتعين على الطرف الذي يطلب تدبير الحماية المؤقت أن يقنع هيئة التحكيم:
    " (3) The party requesting the interim measure of protection shall satisfy the arbitral tribunal that: UN " (3) يتعيّن على الطرف الذي يطلب تدبير الحماية المؤقت أن يقنع هيئة التحكيم:
    “(2) An interim measure of protection is any temporary measure, whether reflected in an interim award or otherwise, by which, at any time prior to the issuance of the award by which the dispute is finally decided, the arbitral tribunal orders a party to UN " (2) تدبير الحماية المؤقت هو أي تدبير مؤقت، سواء تمثَّل في قرار مؤقت أم لا، تأمر فيه هيئة التحكيم أحد الطرفين، في أي وقت سابق على إصدار القرار الذي يبت نهائيا في النـزاع،
    This subparagraph shall not affect the authority of the arbitral tribunal to grant, confirm, extend, or modify an interim measure of protection under paragraph (1) after the party against whom the measure is directed has been given notice and an opportunity to be heard. UN ولا تمس هذه الفقرة الفرعية بالسلطة المخوّلة لهيئة التحكيم في أن توافق على تدبير الحماية المؤقت أو تأكيده أو تمديده أو تعديله بمقتضى الفقرة (1) بعد أن يكون الطرف الذي يوجه التدبير ضده قد أُشعر بذلك وأعطي فرصة لسماع رأيه.
    “(7) The arbitral tribunal may modify or terminate an interim measure of protection at any time.” UN " (7) يجوز لهيئة التحكيم أن تعدّل تدبير الحماية المؤقت أو تنهي العمل به في أي وقت. " .
    However, it was observed that, even if the words “any party” were used, the text of paragraph (5) would still refer to security being provided “as a condition to granting an interim measure of protection”, thus avoiding any risk that the security would be required from the defendant. UN ولكن لوحظ أنه حتى لو استخدمت عبارة " أي طرف " ، فإن نص الفقرة (5) سيظل يشير إلى توفير الضمان " كشرط للموافقة على تدبير الحماية المؤقت " متفاديا بذلك أي احتمال في أن يطلب الضمان من المدّعى عليه.
    “(3) The arbitral tribunal may order an interim measure of protection when the requesting party has demonstrated that UN " (3) يجوز لهيئة التحكيم أن تأمر باتخاذ تدبير حماية مؤقت عندما يكون الطرف الطالب قد أثبت
    “(b) Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall be effective for no more than twenty days, which period cannot be extended. UN " (ب) يكون أي تدبير حماية مؤقت يؤمر باتخاذه بمقتضى هذه الفقرة نافذا لمدة لا تتجاوز عشرين يوما ولا يمكن تمديدها.
    While that explanation was generally accepted, the Working Group decided to consult further before making a final decision as to whether all conceivable grounds for which an interim measure of protection might need to be granted were covered by the current formulation. UN وعلى الرغم من قبول هذا الشرح بصورة عامة، قرر الفريق العامل إجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت جميع الأسس الممكن تصورها والتي قد تكون هناك حاجة إلى الموافقة على تدبير حماية مؤقت بشأنها قد شملت في الصيغة الحالية.
    [Variant 2] to an interim measure of protection that was ordered without notice to the party against whom the measure is invoked provided that such interim measure is confirmed by the arbitral tribunal after the other party has been able to present its case with respect to the interim measure. UN [ البديل 2] على تدبير حماية مؤقت أُمر به دون إشعار الطرف الذي صدر التدبير تجاهه، بشرط أن تصدق هيئة التحكيم على هذا التدبير المؤقت بعدما يكون الطرف الآخر قد تمكّن من عرض قضيته بالنسبة للتدبير المؤقت.
    " (4) The arbitral tribunal may require the requesting party or any other party to provide appropriate security in connection with such interim measure of protection. UN " (4) يجوز لهيئة التحكيم أن تلزم الطرف الطالب أو أي طرف آخر بتقديم ضمان مناسب فيما يتعلق بتدبير الحماية المؤقت.
    " (iii) The arbitral tribunal was not entitled to order an interim measure of protection. UN " `3` لم يحق لهيئة التحكيم أن تأمر بتدبير حماية مؤقت.
    Under Section 9, it is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request from a court, before or during arbitral proceedings, an interim measure of protection and for a court to grant that measure. UN فبمقتضى المادة 9، لا يعتبر مناقضا لاتفاق التحكيم أن يطلب أحد الطرفين من احدى المحاكم، قبل بدء اجراءات التحكيم أو في غضونها، أن تتخذ اجراء وقائيا مؤقتا وأن توافق المحكمة على ذلك الطلب.
    Articles 9 and 17 MAL contemplate application to a court for an interim measure of protection and provide for the arbitral tribunal granting interim relief. UN وتتوخى المادتان 9 و17 من قانون التحكيم النموذجي تقديم طلب إلى المحكمة لاستصدار تدبير وقائي مؤقت وتنصان على إمكانية أن تتخذ هيئة التحكيم تدابير انتصافية مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more