"interim or" - Translation from English to Arabic

    • مؤقتة أو
        
    • المؤقتة أو
        
    • المرحلية أو
        
    • مؤقت أو
        
    • مؤقتاً أو
        
    Thus, notwithstanding the fact that the NTC is in control in Libya, it is as yet not the Government in Libya, interim or otherwise. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.
    We have also heard proposals for interim or intermediate solutions. UN كذلك استمعنا إلى اقتراحات بحلول مؤقتة أو وسيطة.
    45. The Cairns' Group remained firmly opposed to the notion that agriculture could be set aside in order to conclude interim or partial agreements. UN ٤٥ - وذكر أن مجموعة كيرنز لاتزال على معارضتها الشديدة لفكرة تنحية الزراعة جانبا حتى يتم إبرام اتفاقات مؤقتة أو جزئية.
    62. Mr. Shearer pointed out that the issue of interim or provisional measures was raised in paragraphs 25 to 28. UN 62 - السيد شيرر: أشار إلى أن مسألة التدابير المؤقتة أو الانتقالية أثيرت في الفقرات 25 إلى 28.
    The speaker asked what impact the preparation of annual budgets, as opposed to interim or biannual budgets, will have on country programmes. UN وتساءل المتحدث عن تأثير إعداد ميزانيات سنوية على البرامج القطرية، مقارنة بالميزانيات المؤقتة أو ميزانيات فترة السنتين.
    Programmes/projects' documents, fiches and summary sheets, programmes/projects' interim or final reports. UN وثائق البرامج/المشاريع وصفحات الملخص والتقارير المرحلية أو النهائية للبرنامج/المشروع.
    When resources are not available, an interim or flash appeal has been issued to fund an immediate response. UN ففي الحالات التي لم تكن الموارد متاحة فيها، صدر نداء مؤقت أو عاجل لتمويل استجابة فورية.
    16. The Committee further decided to appoint a Special Rapporteur, a deputy and an alternate to consider urgent action requests and issue interim or protection measures between sessions, as provided for in article 30 of the Convention. UN 16- وقررت اللجنة أيضاً تعيين مقرر خاص ونائب ومناوب للنظر في طلبات الإجراء العاجل وإصدار تدابير مؤقتة أو تدابير للحماية في الفترات الفاصلة بين الدورات، مثلما تنص على ذلك المادة 30 من الاتفاقية.
    CARICOM firmly rejects any notions of partial, interim or intermediate approaches to Security Council reform, which fail to address the compelling need for comprehensive Council reform and ignore contemporary global realities. UN والجماعة ترفض بحزم أية فكرة تدعو إلى إتباع نُهج جزئية أو مؤقتة أو وسيطة لإصلاح مجلس الأمن، لا تلبي الحاجة الملحة إلى إصلاح المجلس إصلاحا شاملا وتتجاهل الواقع العالمي المعاصر.
    34. " Nuclear Material Storage Facility " means a facility for the interim or long-term storage of nuclear material. UN 34 -يُقصد بمصطلح " مرفق تخزين مواد نووية " مرفق لتخزين المواد النووية بصورة مؤقتة أو لفترة طويلة.
    63. With the advent of a new courtroom, whether interim or permanent, trial activities are expected to increase in 1998. UN ٦٣ - ويتوقع بعد إنشاء قاعة جديدة للمحكمة، سواء كانت مؤقتة أو دائمة، أن تزيد اﻷنشطة المتعلقة بالمحاكمات في عام ١٩٩٨.
    The ad hoc group would also provide interim or status reports to the General Assembly on the work of the Regular Process, and be tasked with reviewing administrative matters pertaining to the organization of work of the Process. UN كما سيقدم هذا الفريق المخصص تقارير مؤقتة أو مرحلية عن أعمال العملية المنتظمة، وسيكلف أيضاً باستعراض المسائل الإدارية المتعلقة بتنظيم أعمال العملية.
    23. Conclusion. While business interruption may prove to be an insurable risk, inclusion in the operational reserve of a contingency amount estimated at $500,000 will provide either interim or longer-term protection against this risk. UN ٢٣ - الخاتمة - في حين أن تعطل اﻷعمال قد يكون من اﻷخطار التي يمكن التأمين عليها، فإن إدراج مبلغ للطوارئ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في احتياطي التشغيل سيوفر إما حماية مؤقتة أو حماية طويلة اﻷجل من هذا الخطر.
    106. The Special Rapporteur believes that granting interim or precautionary measures plays an important role in the physical protection of human rights defenders at risk. UN 106- وتعتقد المقررة الخاصة أن الأخذ بتدابير مؤقتة أو تحوطية يؤدي دوراً هاماً في الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر.
    In discussing interim or transitional models, we should therefore bear in mind that the option for permanent seats must be kept open. UN ولذلك، ينبغي لنا ونحن نناقش الأطر المؤقتة أو الانتقالية أن نتذكر أن خيار المقاعد الدائمة يجب أن يبقى مفتوحا.
    Broadening the right of appeal of such interim or interlocutory orders would create endless opportunities for delay. UN وسيتمخض عن توسيع إعمال الحق باستئناف هذه الأوامر المؤقتة أو العارضة ما لا نهاية له من احتمالات حدوث حالات تأخير.
    They include ceasefire agreements, interim or preliminary agreements, comprehensive and framework agreements, and implementation agreements. UN وهي تشمل اتفاقات وقف إطلاق النار، والاتفاقات المؤقتة أو الأولية، والاتفاقات الشاملة أو الإطارية، واتفاقات التنفيذ.
    The interim or transitional measures needed to address these concerns under UNISFA can be summarized in the following points: UN ويمكن تلخيص التدابير المؤقتة أو الانتقالية اللازمة لمعالجة هذه الشواغل في إطار قوة الأمم المتحدة في النقاط التالية:
    It considered that the statutes of the Dispute Tribunal already has sufficient limitations on the appeal of interim or interlocutory orders and making changes that further undermine the authority of the judges of the Dispute Tribunal would decrease staff confidence in the system. UN ورأى أن النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يتضمن أصلا ما يكفي من القيود فيما يتعلق بدعاوى استئناف الأوامر المؤقتة أو العارضة، وأن إدخال تغييرات تزيد في تقويض سلطة القضاة في محكمة المنازعات، من شأنه أن يُنقص ثقة الموظفين في النظام.
    Programmes/projects' documents, fiches and summary sheets, programmes/projects' interim or final reports. UN وثائق البرامج/المشاريع، وصفحات الملخص، والتقارير المرحلية أو النهائية للبرامج/المشاريع.
    You're gonna be the best COS this Station's had in a long time, interim or not, buddy. Open Subtitles سوف تكون أفضل مدير لهذه المحطة منذ فترة طويلة سواء مؤقت أو لا يا صديقي
    (a) The " foreign proceeding " in respect of which recognition is sought is a (interim or final) judicial or administrative proceeding in a foreign State; UN (أ) " الإجراء الأجنبي " ، الذي يلتمس الاعتراف به، هو إجراء (سواء كان مؤقتاً أو نهائيا) قضائي أو إداري في دولة أجنبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more