"interim order" - Translation from English to Arabic

    • أمر مؤقت
        
    • الأمر المؤقت
        
    • بالأمر المؤقت
        
    • أمرا مؤقتا
        
    An appeal by the lawyer to the High Court of Justice to issue an interim order in a bid to prevent the eviction had reportedly been rejected. UN وأفيد برفض الالتماس المقدم من المحامي إلى محكمة العدل العليا لاستصدار أمر مؤقت في محاولة لمنع اﻹخلاء.
    In the same application, the author sought an interim order from the Supreme Court to suspend the indictments, pending the final determination of his application. UN والتمس صاحب البلاغ من محكمة النقض في هذا الطلب نفسه إصدار أمر مؤقت بتعليق لائحة الاتهام إلى حين البت النهائي في طلبه.
    An interim order was also sought for the respondent to provide security for costs of the arbitration. UN كما التمس إصدار أمر مؤقت يقضي بأن يقدِّم المدَّعَى عليه ضمانة بشأن تكاليف التحكيم.
    An interim order is an interlocutory order of a specified duration. UN أما الأمر المؤقت فهو أمر عارض محدد المدة.
    In addition, two final orders were sought: for the arbitration to be stayed, until the respondent complied with the interim order and provided security for the arbitration costs; and an order for costs. UN وعلاوة على ذلك التمس إصدار أمرين نهائيين: أولهما بوقف التحكيم حتى يمتثل المدَّعَى عليه إلى الأمر المؤقت ويقدِّم ضمانة بشأن تكاليف التحكيم؛ والثاني بشأن التكاليف.
    He also argues that the absence of a documented interim order is unfair and arbitrary. UN ويجادل أيضاً بأن من الإجحاف والتعسف ألا يتلقى إشعاراً بالأمر المؤقت.
    An interim order was also sought by the plaintiff to restrain the respondent from proceeding with the arbitration. UN كما طلب المدَّعِي أيضا إصدار أمر مؤقت بمنع المدَّعَى عليه من مواصلة التحكيم.
    The practice has continued despite a Supreme Court interim order in 2008 directing the suspension of further withdrawals. UN وتواصلت هذه العملية رغم صدور أمر مؤقت من المحكمة العليا في عام 2008 بوقف سحب أي قضايا أخرى.
    Thus it is believed, improper initial placements will be avoided since an interim order can also be sought and issued where it is considered that a suggested placement will have prejudicial consequences for the minor. UN وعليه يعتقد أنه يمكن بهذه الطريقة تفادي وضع اﻷطفال لدى أسر غير ملائمة في البداية إذ يمكن المطالبة بإصدار أمر مؤقت عندما يعتقد أن وضع القاصر لدى أسرة مقترحة ستترتب عليه آثار ضارة به.
    49. Wamalala, 2013-UNAT-300, is another example of an appeal against an interim order not involving suspension of action. UN 49 - وتشكل قضية وامالالا Wamalala، 2013-UNAT-300، مثالا آخر للطعن في أمر مؤقت لا يشمل وقف التنفيذ.
    The Act also provides for persons to apply for an interim order if the situation requires immediate attention and can be granted without the respondent being present in Court. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجوز للأشخاص أن يقدموا طلباً للحصول على أمر مؤقت إذا كانت أوضاعهم تتطلب إيلاء اهتمام فوري يمكن الترخيص به دون حضور الشخص المعني إلى المحكمة.
    Specifically, there was no record of an order except a reference to an order in the warrant itself, and further the application for an interim order could not be made ex parte. UN وعلى وجه التحديد، لا يوجد أثر لأي أمر من هذا القبيل باستثناء إشارة إلى أمر كهذا في مذكرة الإحضار ذاتها، علاوة على أن طلب إصدار أمر مؤقت ما كان ليتخذ من طرف واحد.
    The vessel being in Hong Kong, the plaintiff applied for an interim order for inspection of said vessel, on the basis of article 9 MAL. UN ولما كانت السفينة في هونغ كونغ، فقد طلب المدّعي إصدار أمر مؤقت بمعاينة السفينة المذكورة، استنادا إلى المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
    One speaker noted the utility and practicability of using an interim order for assets during a pending case in order to make it easier to seize assets of traffickers once a conviction was secured. UN وذكر أحد المتكلّمين الفائدة والميزة العملية اللتين يتّسم بهما اللجوء إلى استصدار أمر مؤقت بشأن الأصول المالية ريثما تنظر المحكمة في قضية ما، وذلك من أجل تيسير ضبط أصول المتّجرين متى تثبت إدانتهم.
    If an award can be enforced under the New York Convention, then why not an interim order made by the same arbitral tribunal for the sole purpose of ensuring that its award is not ultimately rendered nugatory by the other party? It defies logic. UN فاذا أمكن تنفيذ قرار تحكيم بمقتضى اتفاقية نيويورك ، فلماذا لا ينفذ أمر مؤقت صادر من نفس هيئة التحكيم لنفس الغرض وهو ضمان ألا يصبح قرارها في نهاية المطاف لاغيا من الطرف اﻵخر ؟ ان هذا ضد المنطق .
    However, the good thing about this case is that the interim order by the Supreme Court has sought to maintain competition in the market until the case has been determined. UN ومع ذلك، فإن المفيد في هذه القضية هو أن الأمر المؤقت الصادر عـن المحكمة العليا كان يهدف إلى الإبقاء على المنافسة فـي السوق إلى حين البت في القضية.
    On the argument of bias arising from the Chairperson who made the interim order also being on the Board making the final order, the Court found the statutory scheme clear on this point and no legal difficulty involved. UN وعن الحجة القائلة بأن ثمة تحيزاً ناشئاً عن أن الرئيس الذي أصدر الأمر المؤقت كان أيضاً عضواً في المجلس الذي أصدر الأمر النهائي، رأت المحكمة أن النظام القانوني واضح في هذه المسألة وليس هناك أي إشكال قانوني في الموضوع.
    As to the issue of bias arising from the Chairperson who made the interim order also being on the Board making the final order, the Committee notes that it is common, and in principle unobjectionable, for judicial officers to take interim decisions in respect of proceedings the merits of which will later be before them. UN وعن مسألة التحيز الناشئ عن أن الرئيس الذي اتخذ الأمر المؤقت هو عضو أيضاً في المجلس الذي اتخذ الأمر النهائي، تلاحظ اللجنة أن من الشائع، ومن المقبول من حيث المبدأ، أن يتخذ موظفو القضاء قرارات مؤقتة تتعلق بإجراءات قضايا ثم تعرض عليهم لاحقاً للنظر في أسسها الموضوعية.
    That person will be given a summary of the grounds on which the orders were made along with the interim control order, all the documents that were provided to the Attorney-General and the court in the application process for the interim order on the person, and any details that are necessary to ensure the person can understand and respond to the substance of those facts. UN ويعطى للشخص ملخص للأسباب التي بني عليها الأمر مع أمر المراقبة المؤقت، وجميع المستندات التي تقدم إلى النائب العام والمحكمة في عملية طلب الأمر المؤقت بشأن الشخص، وأي تفاصيل ضرورية لكفالة استطاعة الشخص فهم مضمون تلك الوقائع والرد عليها.
    67. The United Nations Office at Geneva Staff Coordinating Committee agrees that there is confusion in the terminology, but it considers that an interim order or an interlocutory order is clearly distinguishable from a judgement on the merits. UN ٦٧ - وتتفق لجنة التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف مع فكرة وجود التباس في المصطلحات، غير أنها ترى أن هناك فرقا واضحا بين الأمر المؤقت أو العارض والحكم في موضوع الدعوى.
    They also asked the Court to issue an interim order banning the use of violent methods of interrogation, pending a deliberation on their appeals. UN كما طلبا الى المحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا بمنع استخدام طرق الاستجواب العنيفة بانتظار قيام المحكمة بالنظر في التماسهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more