"interim period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة الانتقالية
        
    • الفترة المؤقتة
        
    • لفترة مؤقتة
        
    • فترة انتقالية
        
    • فترة مؤقتة
        
    • اﻷثناء
        
    • الفترة الفاصلة
        
    • المرحلة الانتقالية
        
    • لفترة انتقالية
        
    • الفترة المرحلية
        
    • غضون ذلك
        
    • الفترة الواقعة
        
    • الفترة البينية
        
    • انتقالية طال أمدها
        
    • انتقالية مدتها
        
    Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period. UN فمن الواجب أن تبدأ المفاوضات بشأن تلك المسألة في موعد لا يتجاوز عامين من بداية الفترة الانتقالية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    This, however, did not happen during the interim period. UN بيد أن ذلك لم يحدث خلال الفترة الانتقالية.
    Working Group II would consider these various proposals during the interim period. UN وسينظر الفريق العامل الثاني في شتى هذه الاقتراحات أثناء الفترة المؤقتة.
    The objective was to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. UN وكان الهدف من ذلك هو تلمس حلول جماعية للمشاكل التي ووجهت على الصعيد الوطني خلال الفترة المؤقتة.
    That Declaration set the conditions which will govern our relations for an interim period until a permanent status agreement is reached. UN وحدد اﻹعــلان الشروط التي ستحكم علاقاتنا لفترة مؤقتة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع الدائم.
    The opposition's programme calls for a five-year interim period in which no parties would be allowed to take part in government. UN إذ أن برنامج المعارضة يدعو الى فترة انتقالية مدتها خمس سنوات لا يسمح خلالها لﻷحزاب بالاشتراك في الحكومة.
    Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. UN وهي تنتمي، على الأصح، إلى النظام القانوني الذي يحكم كوسوفو خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    An officer-in-charge was appointed to cover during the interim period. UN وعُين موظف مسؤول لتسيير الأمور خلال الفترة الانتقالية.
    Peter Utting served as Officer-in-Charge in the interim period. UN وكان بيتر أوتينغ هو الموظف المسؤول في غضون الفترة الانتقالية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وكذلك منحت الحكومة لكل أسرة تنتقل بمحض إرادتها مبلغاً من المال يساعدها في الفترة الانتقالية.
    THE PALESTINIAN ECONOMY: ACHIEVEMENTS OF THE interim period AND TASKS FOR THE FUTURE UN الاقتصاد الفلسطيني: انجازات الفترة الانتقالية ومهام للمستقبل
    MAJOR DEVELOPMENTS IN THE PALESTINIAN ECONOMY DURING THE interim period 6 UN التطورات الرئيسية في الاقتصاد الفلسطيني أثناء الفترة الانتقالية 4
    Following the interim period of over seven months, the three regular staff of the office were recruited and appointed. UN وبعد الفترة المؤقتة التي زادت على سبعة أشهر، تم توظيف الموظفين الدائمين الثلاثة وتعيينهم.
    There has been a change in emphasis, but always with the goal of establishing a functioning provisional self-government during the interim period prior to final status. UN وبالرغم من التحول في التركيز، تم الإبقاء على هدف إقامة حكم ذاتي مؤقت فعال خلال الفترة المؤقتة السابقة للوضع النهائي.
    The first was that there would be no restriction on settlement activity during the interim period. UN المبدأ اﻷول أنه لن تكون هناك قيود على أنشطة الاستيطان أثناء الفترة المؤقتة.
    3. Decides, in this context, to extend UNPROFOR's mandate for an additional interim period terminating on 30 September 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    3. Decides, in this context, to extend UNPROFOR's mandate for an additional interim period terminating on 30 September 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    115. With the inauguration of a new interim period in peacebuilding, the political environment will remain tense and complex. UN 115 - تزامنا مع بدء فترة انتقالية جديدة في عملية بناء السلام، لا تزال البيئة السياسية في البلد متوترة ومعقدة.
    The court may grant an interim period for both couples to reconcile failing which a divorce absolute order will be granted. UN ويجوز أن تمنح المحكمة الزوجين فترة مؤقتة للمصالحة، وإذا فشلا يمنح أمر الطلاق المطلق.
    The session would, however, review developments in the interim period and take stock of any further consultations that might be held between now and the opening of the resumed session. UN بيد أن الدورة ستستعرض التطورات خلال الفترة الممتدة من اﻵن حتى افتتاح الدورة المستأنفة وستقيﱢم أي مشاورات أخرى قد تعقد في تلك اﻷثناء.
    The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. UN ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين.
    In the interim period, the Financial Regulations of the United Nations would apply. UN وتطبق المحكمة في المرحلة الانتقالية النظام المالي المعمول به في اﻷمم المتحدة.
    The PA has until now had no alternative but to accept considerably less than normal sovereignty for a now-prolonged interim period featuring significant limits to its economic autonomy. UN ولم يكن لدى السلطة الفلسطينية حتى الآن أي خيار آخر سوى قبول ما هو أقل بكثير من السيادة العادية لفترة انتقالية طال أمدها، وهي تفرض حدوداً هامة على الاستقلال الذاتي الاقتصادي للسلطة الفلسطينية.
    The audit again recommends that a minimum level of emergency preparedness needs to be maintained during this undefined interim period. UN وإن مُراجع الحسابات يوصي من جديد بلزوم الحفاظ على الحد الأدنى الضروري للتأهب للطوارئ خلال هذه الفترة المرحلية غير المحددة.
    In the interim period, it requested the independent expert to examine the existing international legal framework in preparation for the drafting activities of the inter-sessional working group which will meet after the fifty-eighth session of the Commission. UN وطلبت اللجنة في غضون ذلك إلى الخبير المستقل دراسة الإطار القانوني الدولي القائم استعداداً لأنشطة الصياغة في إطار الفريق العامل بين الدورات الذي سيجتمع بعد انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    305. The second modification proposed that, within the approved support budget appropriations, the Executive Director be given increased flexibility in the management of support posts in the interim period between meetings of the Executive Board. UN 305 - ويُقترح في التعديل الثاني أن يتاح للمديرة التنفيذية، في حدود اعتمادات ميزانية الدعم المقررة، قدر أكبر من المرونة في إدارة وظائف الدعم خلال الفترة الواقعة بين اجتماعات المجلس التنفيذي.
    These have led to unsustainable debt levels during the interim period or after the completion point. UN وقد أدى كل ذلك إلى وصول الديون إلى مستويات لا يمكن تحملها في الفترة البينية أو بعد نقطة الإنجاز.
    43. However, in 2009, far from making a clean break from the " occupation first " logic and the realities that have determined the Palestinian economic trajectory, the idea of further reform of existing Palestinian Authority institutions to better serve a much prolonged interim period continues to take precedence over the need to form the economic policy and institutional framework for statehood. UN 43- إلا أنه في عام 2009، وبدلاً من التحرر الواضح من منطق " الاحتلال أولاً " ومن الواقع الذي حدّد المسار الاقتصادي الفلسطيني، لا تزال فكرة إجراء المزيد من الإصلاحات للمؤسسات القائمة للسلطة الفلسطينية لكي تلبي على نحو أفضل احتياجات فترة انتقالية طال أمدها تُعطى الأسبقية على ضرورة إرساء إطار السياسة الاقتصادية والإطار المؤسسي اللازمين لإقامة الدولة المرتقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more